Banner giua trang

Thông điệp Phục Sinh Urbi et Orbi 2018 của Đức Thánh Cha Phanxicô

Đăng lúc: Thứ hai - 02/04/2018 07:10 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Lúc 10h15 sáng Chúa Nhật 1 tháng Tư, trước hàng trăm ngàn tín hữu đứng chật quảng trường thánh Phêrô, Đức Thánh Cha đã cử hành thánh lễ Phục sinh. Tiếp theo đó là thông điệp Phục sinh Urbi et Orbi gởi dân thành Rôma và toàn thế giới cùng nghi thức ban phép lành kèm theo ơn toàn xá ...
Thông điệp Phục Sinh Urbi et Orbi 2018 của Đức Thánh Cha Phanxicô
 
Lúc 10h15 sáng Chúa Nhật 1 tháng Tư, trước hàng trăm ngàn tín hữu đứng chật quảng trường thánh Phêrô, Đức Thánh Cha đã cử hành thánh lễ Phục sinh. Tiếp theo đó là thông điệp Phục sinh Urbi et Orbi gởi dân thành Rôma và toàn thế giới cùng nghi thức ban phép lành kèm theo ơn toàn xá cho tất cả các tín hữu hiện diện tại quảng trường thánh Phêrô cũng như những anh chị em tín hữu trên thế giới, theo dõi qua các đài phát thanh, truyền hình và các phương tiện truyền thông mới trong đó có mạng lưới điện toán toàn cầu miễn là họ tuân giữ các qui tắc và hội đủ các điều kiện luật định, nghĩa là xưng tội, rước lễ, cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha và từ bỏ mọi quyến luyến đối với tội lỗi.
 
 
Trong Thông điệp Phục sinh Đức Thánh Cha nói:

Anh chị em thân mến, Chúc mừng Phục sinh!
 
Chúa Giêsu đã sống lại từ trong kẻ chết!
 
Thông điệp này vang dội trong Giáo hội trên toàn thế giới, cùng với tiếng hát Alleluia: Chúa Giêsu là Chúa; Chúa Cha đã cho Người trỗi dậy và Người sống mãi giữa chúng ta.
 
Chúa Giêsu đã báo trước sự chết và sự sống lại của Người bằng hình ảnh hạt lúa mì. Người nói: “Nếu hạt lúa gieo vào lòng đất mà không chết đi, thì nó vẫn trơ trọi một mình; còn nếu chết đi, nó mới sinh được nhiều hạt khác” (Ga 12:24). Và đây chính là điều đã xảy ra: Chúa Giêsu, hạt lúa mì được Thiên Chúa gieo vào những luống đất thế gian, đã chết, đã bị giết bởi tội lỗi của thế gian. Người nằm trong mộ hai ngày; nhưng cái chết của Người chứa đựng tột đỉnh tình yêu của Thiên Chúa, được bộc lộ vào ngày thứ ba, ngày chúng ta cử hành hôm nay: đó là Lễ Phục Sinh của Chúa Kitô.
 
Các Kitô hữu chúng ta tin tưởng và biết rằng sự sống lại của Đức Kitô là niềm hy vọng đích thực của thế giới, đó là hy vọng không làm ta thất vọng. Đó là sức mạnh của hạt lúa mì, sức mạnh của tình yêu tự hạ mình xuống và trao ban đến cùng, và do đó canh tân cách thực sự thế giới. Sức mạnh này vẫn tiếp tục sinh sôi nảy nở trong các luống đất lịch sử của chúng ta, một lịch sử được đánh dấu bởi quá nhiều những hành vi bất công và bạo lực. Nó đâm hoa kết trái hy vọng và phẩm giá nơi có sự tước đoạt và loại trừ, nơi có nghèo đói và mất công ăn việc làm, nơi có những người di cư và những người tị nạn (quá thường khi bị lãng quên bởi nền văn hoá lãng phí ngày nay), nơi có những nạn nhân của nạn buôn bán ma túy, buôn người và các hình thức nô lệ hiện đại.
 
Hôm nay chúng ta kêu cầu hoa trái hòa bình trên toàn thế giới, bắt đầu với đất nước Syria yêu dấu đã chịu đau khổ quá lâu, nơi người dân bị tàn phá bởi một cuộc chiến tranh dường như bất tận. Trong ngày lễ Chúa Sống Lại này, cầu xin ánh sáng của Chúa Kitô Phục Sinh soi sáng lương tâm của tất cả các nhà lãnh đạo chính trị và quân sự, để có thể kết thúc nhanh chóng cuộc tàn sát đang diễn ra, để luật nhân đạo có thể được tôn trọng; và các thỏa thuận có thể được đưa ra ngõ hầu viện trợ mà anh chị em của chúng ta đang rất cần có thể đến được với họ, đồng thời cũng bảo đảm các điều kiện phù hợp cho sự trở về cố hương của những người di tản.
 
Chúng ta cũng cầu xin hoa trái hòa giải cho Thánh Địa, nơi trong những ngày này cũng trải qua những vết thương do một cuộc xung đột không tha cho cả những người vô phương thế tự vệ vẫn đang tiếp diễn, cầu cho Yemen và cho toàn bộ vùng Trung Đông, để tinh thần đối thoại và sự tôn trọng lẫn nhau có thể chiếm ưu thế trên sự chia rẽ và bạo lực. Xin cho anh chị em của chúng ta trong Chúa Kitô, những người phải thường xuyên chịu đựng những bất công và bách hại, có thể là những chứng nhân rạng ngời cho Chúa Phục Sinh và cho chiến thắng của điều thiện trên sự ác.
 
Chúng ta cũng khẩn cầu hoa trái hy vọng cho những ai khao khát một cuộc sống xứng với phẩm giá hơn, nhất là ở những khu vực của lục địa châu Phi nơi đang bị ảnh hưởng sâu sắc bởi nạn đói, và các cuộc xung đột cũng như nạn khủng bố đang lan tràn như một thứ dịch bệnh. Nguyện xin bình an của Chúa Phục Sinh chữa lành các vết thương ở Nam Sudan và mở rộng những con tim cho đối thoại và hiểu biết lẫn nhau. Chúng ta đừng quên những nạn nhân của cuộc xung đột này, đặc biệt là các trẻ em! Cầu xin cho đừng thiếu vắng tình đoàn kết với tất cả những ai buộc phải rời bỏ quê hương và thiếu những điều cần thiết cho cuộc sống.
 
Chúng ta cầu khẩn những hoa trái đối thoại cho bán đảo Triều Tiên, xin cho các cuộc thảo luận đang tiến hành có thể thăng tiến hòa hợp và hòa bình trong khu vực. Cầu xin cho những người có trách nhiệm trực tiếp biết hành động với sự khôn ngoan và biết phân định để mang lại thiện ích cho người Hàn Quốc và xây dựng những mối quan hệ tin tưởng trong cộng đồng quốc tế.
 
Chúng ta khẩn cầu những hoa trái hòa bình cho Ukraine, xin cho các bước được chọn, nhằm tăng cường sự hòa hợp, có thể được củng cố, và được tạo điều kiện bởi các sáng kiến nhân đạo mà người dân của quốc gia này đang rất cần.
 
Chúng ta cũng cầu xin hoa trái của sự ủi an đối với người dân Venezuela, là những người mà như các giám mục của họ đã viết, đang sống trong một “vùng đất xa lạ” ngay trong đất nước của chính mình. Cầu xin cho quốc gia này, nhờ quyền năng phục sinh của Chúa Giêsu, tìm ra được một phương cách bình an, hoà bình và nhân bản để nhanh chóng vượt qua được những cuộc khủng hoảng chính trị và nhân đạo. Cầu xin cho con dân của đất nước này, những người đang bị buộc phải rời bỏ đất nước mình được chào đón và hỗ trợ.
 
Nguyện xin Đức Kitô Phục Sinh mang lại hoa trái cuộc sống mới cho những trẻ em, là những đứa bé do hậu quả cuả chiến tranh và nghèo đói, đang lớn lên mà chẳng có chút hy vọng nào, thiếu giáo dục và những chăm sóc sức khoẻ; và cho những người cao niên đang bị bỏ rơi bởi một nền văn hóa ích kỷ loại trừ những ai không “có năng suất”.
 
Chúng ta cũng cầu khẩn hoa trái khôn ngoan cho những người có trách nhiệm chính trị trong thế giới của chúng ta, cầu xin cho họ luôn biết tôn trọng phẩm giá con người, cống hiến hết mình cho việc theo đuổi công ích và bảo đảm sự phát triển và an ninh cho công dân của mình.
 
Anh chị em thân mến,
 
Những lời được nghe bởi các phụ nữ ở ngôi mộ cũng được gửi đến chúng ta: “Sao các bà lại tìm Người Sống ở giữa kẻ chết? Người không còn đây nữa, nhưng đã sống lại rồi.” (Lc 24: 5-6). Cái chết, cô đơn và sợ hãi không phải là những từ ngữ cuối cùng. Có một từ còn vượt lên trên những từ ấy, một từ mà chỉ có Thiên Chúa mới có thể nói: đó là từ phục sinh (xem Gioan Phaolô II, Kết thúc Đàng Thánh giá tại Côlôsêô, ngày 18 tháng 4 năm 2003). Bởi vì quyền năng của tình yêu Thiên Chúa “xua đuổi hết tội khiên, tẩy sạch vết nhơ, người có tội được sạch trong, kẻ ưu phiền được sướng vui hân hoan; phá tan hận thù oán ghét, mang lại hòa thuận, yêu thương khuất phục mọi quyền bính thế gian” (Bài Vinh Tụng Ca công bố Tin Mừng Phục sinh).
 
Chúc mừng Phục sinh cho tất cả anh chị em!
 
Source: Libreria Editrice Vaticana - URBI ET ORBI MESSAGE OF HIS HOLINESS POPE FRANCIS EASTER 2018 Central loggia of the Vatican Basilica Easter, 1 April 2018

Tác giả bài viết: J.B. Đặng Minh An dịch
Nguồn tin: vietcatholic.org
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2018 

- Love for others needs to become the constant factor of our lives.
Yêu thương tha nhân phải trở thành yếu tố bất biến của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2018 

- A person’s dignity does not depend on them being a citizen, a migrant, or a refugee. Saving the life of someone fleeing war and poverty is an act of humanity.
Nhân phẩm của một người không hệ tại họ là công dân, là người nhập cư hay người tị nạn. Cứu giúp người thoát khỏi chiến tranh hay cảnh cùng khổ là một hành vi nhân đạo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2018 

- Let us try to express the joy of God’s Kingdom in every way possible!
Trong mọi hoàn cảnh, chúng ta hãy cố gắng biểu lộ niềm vui của Nước Trời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2018 

- I send my cordial greetings to all those following the World Soccer Championships that begin today in Russia. I hope this sports event may be a positive opportunity for encounter and fellowship.
Tôi gửi lời chào thân ái đến với tất cả mọi người theo dõi Giải Vô địch Bóng đá Thế giới khởi tranh hôm nay tại Nga. Tôi hy vọng sự kiện thể thao này là cơ hội tích cực để gặp gỡ và hữu nghị.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2018 

- Children must be able to play, study and grow in a peaceful environment. Woe to anyone who stifles their joyful impulse to hope!
Trẻ em cần được nô đùa, học tập và phát triển trong một môi trường thanh bình. Vô phúc cho ai cản trở niềm vui mang đến hy vọng nơi chúng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2018 

- Mary is exactly what God wants His Church to be: a loving and humble Mother, poor in possessions but rich in love.
Mẹ Maria chính xác là hình mẫu mà Chúa muốn nơi Giáo Hội của Ngài: Một người Mẹ khiêm tốn và yêu thương, nghèo của cải nhưng giàu tình thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- For those who are with Jesus, evil is just a provocation to love even more.
Ai ở trong Chúa Giêsu, sự dữ là động lực để yêu thương nhiều hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- Loving Christ is not a superficial sentiment. It is an attitude of the heart that we demonstrate when we live as He wants us to.
Tình yêu đối với Đức Kitô không phải là cảm giác hời hợt. Đó là một thái độ nội tâm thể hiện qua việc chúng ta sống như Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2018 

- Lord, reawaken in us a sense of praise and gratitude for our Earth, and for everything you have created.
Lạy Chúa, xin hãy đánh thức nơi chúng con tâm tình ngợi khen và lòng biết ơn đối với Trái đất của chúng con, và tất cả thụ tạo mà Chúa đã dựng nên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2018 

- The living presence of Christ within us is the light that guides our choices, the flame that warms our hearts as we go to meet the Lord.
Sự hiện diện sống động của Đức Kitô nơi chúng ta là ánh sáng hướng dẫn những lựa chọn của chúng ta, là ngọn lửa sưởi ấm con tim chúng ta trên con đường đến với Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2018 

- On this Feast of Corpus Christi, we need to remember that Jesus, the Bread of Life, is our strength and support on life’s journey.
Khi cử hành lễ Mình Máu Thánh Chúa Kitô, chúng ta cần nhớ rằng Chúa Giêsu là Bánh Hằng Sống, là sức mạnh và nguồn trợ lực cho đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2018 

- Seek the Lord in prayer: He is the one who has called you.
Hãy tìm kiếm Chúa trong lời cầu nguyện: Chính Ngài là Đấng đã gọi bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2018 

- Love can recognize good things even in bad situations. Love keeps a tiny flame alight even in the darkest night.
Tình yêu cho chúng ta nhận ra điều tốt ngay cả trong những tình huống tồi tệ. Tình yêu duy trì ngọn lửa nhỏ ngay cả giữa màn đêm tăm tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/5/2018 

- The Eucharist contains all the flavour of Jesus’ words and deeds, the taste of His Death and Resurrection, the fragrance of His Spirit.
Bí tích Thánh Thể chứa đựng tất cả hương vị của lời nói và việc làm của Chúa Giêsu, mùi vị Sự Chết và Phục Sinh của Ngài, hương thơm Thánh Linh của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/5/2018 

- When the Holy Spirit is present, something always happens. Where blows the Spirit, things are never at a standstill.
Khi có sự hiện diện của Chúa Thánh Thần, điều gì đó sẽ xảy ra. Khi Ngài thổi hơi, mọi thứ không bao giờ dậm chân tại chỗ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/5/2018 

- The Eucharist gives us the strength to produce the fruits of good works, and to live true Christian lives.
Phép Thánh Thể cho chúng ta sức mạnh để sinh hoa trái cho các việc tốt lành, và để sống đời Kitô hữu đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/5/2018 

- What lasts? What has value in life? What treasures don’t disappear? Definitely two: God and our neighbor.
Cái gì còn lại? Cái gì có giá trị trong cuộc sống? Của cải nào không mất đi? Chắc chắn đó là 2 thứ: Thiên Chúa và người bên cạnh chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 06/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 62
  • Hôm nay: 9781
  • Tháng hiện tại: 282555
  • Tổng lượt truy cập: 23263942