Banner giua trang

Sứ điệp Giáng sinh “Urbi et Orbi” 2016 của Đức Thánh Cha Phanxicô

Đăng lúc: Thứ hai - 26/12/2016 16:01 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Vào buổi trưa ngày lễ Giáng sinh 25-12, trước khoảng 40.000 người quy tụ tại Quảng trường Thánh Phêrô, từ bao lơn chính của Đền thánh Phêrô, Đức Thánh Cha Phanxicô đã công bố Sứ điệp Giáng sinh Urbi et Orbi ...
Sứ điệp Giáng sinh “Urbi et Orbi” 2016
của Đức Thánh Cha Phanxicô
 
Vào buổi trưa ngày lễ Giáng sinh 25-12, trước khoảng 40.000 người quy tụ tại Quảng trường Thánh Phêrô, từ bao lơn chính của Đền thánh Phêrô, Đức Thánh Cha Phanxicô đã công bố Sứ điệp Giáng sinh Urbi et Orbi (cho thành Roma và cho toàn thế giới) như sau:
 
 
“Anh chị em thân mến,
 
Chúc anh chị em mừng lễ Chúa Giáng sinh trong an vui!
 
Hôm nay Giáo hội lại có dịp cảm nhận niềm kinh ngạc của Đức Trinh nữ Maria, Thánh Giuse và các mục đồng Bêlem khi chiêm bái Hài Nhi Giêsu, Đấng Cứu thế, nằm trong máng cỏ.
 
Trong ngày tràn ngập ánh sáng này, chúng ta nghe vọng lại lời tiên tri loan báo:
 
Một trẻ thơ đã chào đời cho chúng ta,
một người con đã được ban tặng cho chúng ta.
Người sẽ gánh vác quyền bính trên vai,
danh hiệu của Người là “Cố Vấn kỳ diệu, Thần Linh dũng mãnh,
người Cha muôn thuở, Thủ lãnh hoà bình” (Is 9, 5).
 
Quyền năng của Trẻ thơ, Con Thiên Chúa và Con Đức Maria này, không phải thứ quyền bính trần gian vốn dựa trên quyền lực và sự giàu có, mà là quyền năng của tình yêu. Đó là quyền năng tạo dựng trời và đất, ban sự sống cho mọi loài thụ tạo: cho mọi khoáng sản, thực vật và các loài sinh vật; là lực hấp dẫn người nam và người nữ, cho họ nên một thân xác, một hiện hữu duy nhất; là sức mạnh sinh ra sự sống mới, tha thứ lỗi lầm, hoà giải cựu thù, và biến ác thành thiện. Đó là quyền năng của Thiên Chúa. Sức mạnh tình yêu này đưa Chúa Giêsu đi đến từ bỏ vinh quang của mình và làm người; đưa Người đến hiến mạng sống mình trên thập giá và sống lại từ cõi chết. Đó là sức mạnh của sự phục vụ, khai mạc Nước Chúa, nước của công lý và hoà bình, nơi cõi trần của chúng ta.
 
Vì thế, việc Chúa Giêsu giáng sinh được các thiên thần hát lên bài ca báo tin vui rằng:
 
Vinh danh Thiên Chúa trên các tầng trời,
Bình an dưới thế cho loài người Chúa thương!” (Lc 2, 14)
 
Hôm nay sứ điệp này vang đến tận cùng trái đất, đến với mọi dân nước, nhất là những người đang kinh hoàng vì chiến tranh và những cuộc xung đột gay gắt còn dữ dội hơn khát vọng hoà bình.
 
Cầu chúc bình an cho mọi người nam và nữ của Syria, vùng đất đang bị chiến tranh tàn phá, nơi máu đã chảy quá nhiều. Nhất là tại thành phố Aleppo, nơi diễn ra những trận đánh khủng khiếp nhất trong mấy tuần vừa qua, nơi người dân đã kiệt sức rất cần được giúp đỡ và cứu trợ, cùng với sự tôn trọng luật nhân đạo. Đến lúc dứt khoát phải im tiếng súng, và cộng đồng quốc tế phải tích cực tìm kiếm giải pháp thương lượng để người dân lại được chung sống trên đất nước này.
 
Cầu chúc bình an cho mọi người nam và nữ tại Thánh Địa yêu quý, miền đất được Chúa tuyển chọn và ưu ái. Chúc người dân Israel và Palestin được can đảm và quyết tâm viết một trang sử mới, trong đó lòng oán hờn và báo thù phải nhường chỗ cho ý chí cùng nhau xây dựng một tương lai biết thông cảm nhau và sống hoà hợp. Chúc Iraq, Libya và Yemen – những nơi người dân hứng chịu chiến tranh và sự tàn bạo của chủ nghĩa khủng bố – tìm lại được sự doàn kết và hoà hợp.
 
Cầu chúc bình an cho mọi người nam và nữ tại nhiều quốc gia châu Phi, đặc biệt tại Nigeria, nơi chủ nghĩa khủng bố cực đoan khai thác cả đến trẻ em để gieo kinh hoàng và chết chóc. Cầu chúc bình an cho Nam Sudan và Cộng hoà Dân chủ Congo, để mọi chia rẽ được chữa lành và mọi người thiện chí có thể ra sức thực hiện con đường phát triển và chia sẻ, thay thế não trạng đối đầu bằng văn hóa đối thoại.
 
Cầu chúc bình an cho mọi người nam và nữ đến nay vẫn đang chịu hậu quả của cuộc xung đột tại miền đông Ucraina, nơi đang diễn ra nhu cầu bức thiết của mọi người là hoạt động cứu trợ đến được với người dân và thực thi những cam kết.
 
Chúng tôi tha thiết mong mọi người dân Colombia yêu quý hãy sống hoà hợp, đất nước này đang tìm cách đi vào con đường mới, đòi phải can đảm, là con đường đối thoại và hoà giải. Chúc đất nước Venezuela quý mến cũng được lòng can đảm như vậy thúc đẩy để thực hiện những bước cần thiết hầu chấm dứt những căng thẳng hiện nay, và cùng nhau xây dựng một tương lai hy vọng cho toàn dân.
 
Cầu chúc bình an cho mọi người, tại nhiều nơi khác nhau, đang triền miên sống trong đau khổ do những hiểm nguy và bất công không ngừng diễn ra. Chúc đất nước Myanmar tăng cường những nỗ lực của mình nhằm thúc đẩy việc chung sống hoà bình, và với sự trợ giúp của cộng đồng quốc tế, mang lại sự bảo vệ cần thiết và sự trợ giúp nhân đạo cho những người đang rất cần đến. Chúc bán đảo Triều Tiên nhìn thấy những căng thẳng mình đang trải qua sẽ được giải quyết trong tinh thần hợp tác mới mẻ.
 
Cầu chúc bình an cho những người đã mất người thân vì những hành động khủng bố tàn ác, những hành động này đã gieo sợ hãi và chết chóc vào lòng biết bao quốc gia và thành phố.
 
Bình an – không phải lời nói suông mà là sự bình an thật sự và cụ thể – cho những anh chị em chúng ta đang bị bỏ rơi và bị gạt ra ngoài lề, cho những ai đang đói khát và cho mọi nạn nhân của bạo lực. Bình an cho những người bị lưu đày, các di dân và những người tị nạn, cho tất cả những ai hôm nay đang là đối tượng của nạn buôn người. Bình an cho những ai đang chịu đau khổ vì những tham vọng kinh tế của một số người, do tham lam ham hố và thờ ngẫu tượng tiền bạc dẫn đến làm nô lệ cho nó. Bình an cho những người bị tác động bởi những khó khăn xã hội và kinh tế, và những người phải chịu hậu quả kéo dài của động đất và những thiên tai khác.
 
Bình an cho các trẻ thơ, đặc biệt hôm nay Thiên Chúa trở thành một trẻ thơ, nhất là những trẻ thơ bị tước mất niềm vui tuổi thơ vì cảnh nghèo đói, chiến tranh và thói ích kỷ của người lớn.
 
Cầu chúc mọi người nam và nữ thiện chí trên trái đất đang âm thầm và bền bỉ làm việc từng ngày, trong gia đình mình và ngoài xã hội, để xây dựng một thế giới nhân bản và công bình hơn, vững tin rằng chỉ có hoà bình mới đem lại một tương lai sung túc hơn cho mọi người.
 
Anh chị em thân mến,
 
“Một trẻ thơ đã chào đời cho chúng ta, một người con đã được ban tặng cho chúng ta: Người là “Thủ lãnh hoà bình”. Nào ta hãy đến chào đón Người!
 
[Đức Thánh Cha ban phép lành toàn xá “Urbi et Orbi” - cho thành Roma và cho thế giới]
 
Anh chị em thân mến,
 
Xin chúc mừng tất cả anh chị em, những người từ nhiều nơi trên thế giới đang quy tụ tại quảng trường này, và tất cả anh chị em tại nhiều quốc gia đang kết nối với chúng tôi qua máy truyền thanh, truyền hình và các phương tiện truyền thông khác.
 
Trong ngày vui này, tất cả chúng ta được mời gọi hãy đến chiêm ngắm Hài Nhi Giêsu, Đấng một lần nữa ban niềm hy vọng cho từng người trên mặt đất này. Nhờ hồng ân của Người, chúng ta hãy lên tiếng và hành động làm chứng cho tình liên đới và hoà bình. Chúc tất cả anh chị em mừng lễ Giáng sinh trong an lành!
 
(Nguồn: News.va)
Tác giả bài viết: Thành Thi chuyển ngữ
Nguồn tin: WHĐ
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 100
  • Khách viếng thăm: 97
  • Máy chủ tìm kiếm: 3
  • Hôm nay: 8996
  • Tháng hiện tại: 362324
  • Tổng lượt truy cập: 17320080