Banner giua trang

Đức Phanxicô phác họa chân dung linh mục lý tưởng cho các Giám mục Ý

Đăng lúc: Thứ tư - 18/05/2016 16:56 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Nhân dịp khai mạc Đại hội thường niên lần thứ 69 của Hội đồng Giám mục Ý (CEI) ở Vatican, Đức Phanxicô đã đặt trọng tâm bài diễn văn khai mạc của mình bằng một suy tư về hình ảnh của linh mục, về những gì linh mục phải làm ...
Đức Phanxicô phác họa chân dung linh mục lý tưởng cho các Giám mục Ý
 
Trọng tâm suy tư của Hội đồng Giám mục Ý là canh tân lại hàng giáo sĩ. Nhân dịp khai mạc Đại hội thường niên lần thứ 69 của Hội đồng Giám mục Ý (CEI) ở Vatican, Đức Phanxicô đã đặt trọng tâm bài diễn văn khai mạc của mình bằng một suy tư về hình ảnh của linh mục, về những gì linh mục phải làm và nhất là, những gì linh mục không được làm. Ở phòng Thượng Hội Đồng (Synode) Đức Phanxicô đã triển khai suy tư của mình qua ba trục: cái gì làm cho đời sống linh mục được đậm đà? cho ai và vì sao linh mục dấn thân phục vụ? đâu là lý do tối hậu cho việc phục vụ của mình?
 
Trong một thế giới và một xã hội tiến hóa, khi các truyền thống đã thay đổi, một xã hội ít có chỗ cho anh em mình, thì linh mục trước hết phải như ông Môsê, Đức Phanxicô khẳng định. Linh mục “đã dập tắt ngọn lửa tham vọng về nghề nghiệp và quyền lực của mình. Linh mục đã đốt lên khúc cũi để châm vào đó ý nguyện được xem như người “sùng đạo”, núp mình trong một tâm tình tôn giáo không có gì là thiêng liêng.”
 
Trong bối cảnh này, linh mục là người “đi chân trần”. “Linh mục không công phẫn vì các mong manh làm dao động tâm hồn con người: linh mục  ý thức chính mình là người bại liệt đã được chữa lành, linh mục giữ một khoảng cách với cái lạnh lùng của người nghiêm ngặt, cũng như giữ khoảng cách với tính nông cạn, muốn tỏ ra khoan dung bất cứ giá nào”.
 
Trước mặt các Giám mục Ý, Đức Phanxicô còn tố cáo các sai quấy khác như nạn cửa quyền, thường thấm nhập sâu đậm trong hàng ngũ giáo sĩ. “Linh mục của chúng ta không phải là người ngồi bàn giấy hay công chức vô danh của một thể chế; linh mục không phải giữ vai trò của một nhân viên, các tiêu chuẩn hiệu năng không phải là động lực của linh mục”.

 
 
Nói “không” với thói thời thượng
 
Đức Giáo hoàng nhấn mạnh đến việc linh mục “không tìm những đảm bảo trần gian hay những chức danh thúc đẩy mình dựa trên người khác: trong sứ vụ của mình, linh mục không đòi gì đi ngoài nhu cầu thật sự của mình; linh mục cũng không lo nối kết với những người đã được giao phó cho mình. Đời sống của linh mục phải đơn giản và thiết yếu, luôn luôn sẵn sàng, Đức Giáo hoàng nói tiếp, linh mục phải là người uy tín dưới mắt giáo dân, gần với những người khiêm tốn, trong tinh thần mục vụ của đức ái làm cho chúng ta tự do và đoàn kết. Là tôi tớ phục vụ của sự sống, linh mục đi với quả tim và bước với người nghèo; linh mục làm phong phú sự giao du của mình. Đó là người của hòa bình, của giải hòa, quan tâm đến việc phổ biến điều tốt, cũng niềm say mê như người khác quan tâm đến lợi ích của họ.” Và như ngài đã lặp đi lặp lại nhiều lần kể từ khi mình nhậm chức, Đức Phanxicô công kích “thói thời thượng thiêng liêng, một thói làm thoái hóa”, cũng như mọi hình thức “thỏa hiệp và thái độ ti tiện”.
 
Trả lời cho trục thứ nhì “cho ai và vì sao linh mục dấn thân phục vụ”, Đức Phanxicô trả lời, bằng cách thuộc về Giáo hội, “là muối của đời sống của linh mục”. Chính Giáo hội làm “hiệp thông, cùng sống với giáo dân trong tương quan làm tăng giá trị sự đóng góp của họ”, nét đặc trưng của đời sống này. “Thái độ của chúng ta trong các quan hệ của mình là tiêu chuẩn quyết định để nhận định ơn gọi”. Nếu ở “trong chức linh mục” là điều “trọng yếu”, thì linh mục phải thoát ra khỏi mọi thói “tự mê” và “ghen tương của giới giáo sĩ”.
 
Dấn thân đến cùng
 
Đức Giáo hoàng cũng nói đến các khía cạnh tầm thường như quản trị cơ cấu và của cải kinh tế. “Anh em phải tránh, đừng khép mình trong loại mục vụ chỉ lo bảo quản, loại mục vụ làm trở ngại cho tinh thần mới mẻ lâu dài của Thần Khí. Anh em hãy chỉ duy trì những gì phục vụ cho đời sống đức tin và đức ái của dân Chúa”.
 
Cuối cùng, với trục “đâu là lý do tối hậu cho việc phục vụ của mình”, Đức Phanxicô khuyến khích các linh mục phải dấn thân trọn vẹn. “Thật là buồn cho những người trong cuộc sống luôn sống nửa vời, với một chân nhấc lên. Họ tính toán, họ cân nhắc, họ không dám liều bất cứ chuyện gì vì sợ mất mát. Ngược lại, với các giới hạn của nó, chức linh mục của chúng ta phải được sống đến cùng”.
 
Các giám mục Ý có dịp thảo luận và suy ngẫm về các lời của Đức Giáo hoàng cho đến ngày thứ năm 19 tháng 5-2016.
 
Radio Vatican, 2016-05-16 -Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
 
Tác giả bài viết: Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/8/2017 

- We always need to rediscover God’s love and mercy in order to develop our relationship with Him.
Chúng ta luôn cần tái khám phá tình yêu và lòng thương xót Chúa để phát triển mối quan hệ của chúng ta với Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/8/2017 

- I pray for all the victims of the attacks of these days. May the blind violence of terrorism no longer find room to exist in this world!
Tôi cầu nguyện cho tất cả các nạn nhân của các cuộc tấn công trong những ngày này. Xin cho bạo lực mù quáng của chủ nghĩa khủng bố không còn chỗ đứng trên thế giới!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/8/2017 

- May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship, and from witnessing to His infinite goodness and mercy.
Không gì có thể ngăn cản bạn sống, lớn lên trong tình thân hữu với Cha Trên Trời, và làm chứng cho lòng nhân từ vô biên và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/8/2017 

- Mary’s Assumption regards our future: it turns our gaze heavenward announcing the new heaven and new earth with Christ’s victory.
Mẹ lên trời liên quan đến tương lai chúng ta: hướng tầm mắt chúng ta nhìn về trời, loan báo trời mới đất mới với chiến thắng của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2017 

- Dear young people, you are the hope of the Church. Do you dream about your future? Then take part in #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s
Các bạn trẻ thân mến, các bạn là niềm hy vọng của Giáo hội. Bạn có ước mơ về tương lai của mình không? Nếu có hãy tham gia #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2017 

- When something makes us suffer, let us listen to the voice of Jesus in our hearts: “Do not fear! Go ahead! I am with you!”.
Khi có điều gì đó làm chúng ta đau khổ, hãy lắng nghe tiếng Chúa Giêsu nói trong lòng chúng ta: “Đừng sợ! hãy tiến về phía trước! Ta ở với con!”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2017 

- Jesus does not leave us alone because we are precious to Him.
Chúa Giêsu không để chúng ta đơn độc, vì chúng ta thật quý giá trước mặt Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2017 

- In witnessing to the faith what counts is not success, but fidelity to Christ.
Trong việc làm chứng cho đức tin, giá trị không ở trong sự thành công mà là trong sự trung tín với Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2017 

- Today we give glory to God for the work of Saint Dominic in the service of the Gospel which he preached with his words and his life.
Hôm nay chúng ta tạ ơn Chúa vì thánh Đôminicô đã dấn thân phục vụ Tin Mừng mà ngài đã rao giảng bằng lời nói và cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/8/2017 

- Forgiveness sets our hearts free and allows us to start anew. Forgiveness gives hope. Without forgiveness, the Church is not built up.
Tha thứ giải thoát con tim và giúp ta bắt đầu lại. Tha thứ mang lại niềm hy vọng. Không thể xây dựng Giáo Hội mà không tha thứ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2017 

- Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, but is able to see a tomorrow.
Niềm hy vọng là đức tính của một tâm hồn không tự giam mình trong bóng tối, trong quá khứ, nhưng của một tâm hồn biết nhìn về tương lai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/8/2017 

- Other people are gifts to be received with respect, especially if they are weak and frail, because Christ comes to meet us in them.
Tha nhân là món quà cần trân trọng đón nhận, nhất là khi đó là những con người yếu đuối và dễ tổn thương, bởi vì qua họ Đức Kitô đến để gặp gỡ chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2017 

- The Gospel is Good News filled with contagious joy, for it contains and offers new life.
Phúc Âm là Tin Mừng đầy niềm vui lan tỏa, vì nó chứa đựng và mang lại cuộc sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2017 

- We effectively do good when we do it without seeking reward and in the concrete situations of everyday life.
Chúng ta làm việc thiện cách hiệu quả khi chúng ta làm điều đó mà không tìm phần thưởng và thực hiện trong những tình huống cụ thể của đời sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/7/2017 

- When we need help, let us turn to the Father who always looks on us with love and never abandons us.
Khi cần trợ giúp, chúng ta hãy hướng lòng về Chúa Cha, Đấng luôn yêu thương đoái nhìn chúng ta và không bao giờ bỏ rơi chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2017 

- We must overcome all forms of racism, of intolerance and of the instrumentalization of the human person.
Cần phải loại bỏ mọi hình thức phân biệt chủng tộc, phân biệt đối xử và biến con người thành công cụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/7/2017 

- Let us be led by the Virgin Mary on the path that leads to the holy mountain that is Christ, where God and man meet.
Chúng ta hãy để Đức Trinh nữ Maria dẫn dắt trên con đường đến núi thánh là Đức Kitô, nơi đó Thiên Chúa và con người gặp gỡ nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2017 

- Europe has a unique patrimony of ideals and spiritual values, one that deserves to be proposed again with passion and renewed vigour.
Châu Âu sở hữu một di sản độc nhất các giá trị tư tưởng và tâm linh đáng được khơi dậy với niềm đam mê và sức sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/7/2017 

- I entrust sailors, fishermen, and all those in difficulty on the seas faraway from home, to the motherly protection of Mary, Star of the Sea.
Tôi phó thác các thủy thủ, ngư dân, và tất cả những ai xa nhà gian khổ trên biển khơi, dưới sự che chở hiền mẫu của Mẹ Sao Biển.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 08/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 144
  • Hôm nay: 14319
  • Tháng hiện tại: 262710
  • Tổng lượt truy cập: 18689798