Banner giua trang

Đức Phanxicô nói về chuyến đi Lesbos: “Chuyến đi này quá mạnh đối với tôi”

Đăng lúc: Chủ nhật - 17/04/2016 23:02 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Thêm một lần nữa, theo truyền thống sau mỗi chuyến đi, Đức Phanxicô có buổi họp báo với các ký giả cùng đi trên chuyến bay về Rôma với mình. Ngài cho biết: “Chuyến đi này quá ngắn và quá mạnh,” ngài thố lộ và xúc động thấy rõ...
Đức Phanxicô nói về chuyến đi Lesbos: “Chuyến đi này quá mạnh đối với tôi”
 

Chiều thứ bảy 6 tháng 4-2016, Đức Phanxicô đón các gia đình tị nạn đến đất Âu Châu.
 
Thêm một lần nữa, theo truyền thống sau mỗi chuyến đi, Đức Phanxicô có buổi họp báo với các ký giả cùng đi trên chuyến bay về Rôma với mình. Ngài cho biết: “Chuyến đi này quá ngắn và quá mạnh,” ngài thố lộ và xúc động thấy rõ, ngài nhắc đây là chuyến đi nhân đạo “buồn và cảm động”.
 
Đức Phanxicô đi để tỏ lòng đoàn kết của mình với người di dân, để nói với Âu Châu về nhân phẩm, về lòng trắc ẩn, tình đoàn kết, sự tiếp nhận, ngài không nhắc đến thỏa hiệp gây tranh cãi được ký giữa Liên hiệp Âu châu và Thổ Nhĩ Kỳ ngày 18 tháng 3 vừa qua, theo đó sẽ trục xuất những người di dân đến Hy Lạp bất hợp lệ, họ phải về lại Thổ Nhĩ Kỳ. “Tôi không có toan tính chính trị, tôi không biết thỏa hiệp này, tôi thấy trên nó nhiều báo chí”, ngài cho biết.
 
Được hỏi về tôn giáo của ba gia đình được đón nhận ở Vatican, Đức Phanxicô cam đoan “không chọn người hồi giáo hoặc kitô giáo”. Đơn giản những người được chọn vì giấy tờ của họ hợp lệ, các gia đình kitô giáo khác cũng là ứng viên nhưng giấy tờ của họ chưa sẵn sàng. “Không phải là chuyện ưu tiên, tất cả những người này đều là con Chúa  (…). Các gia đình sẽ được tiếp nhận ở Vatican với sự cộng tác của Cộng đoàn Sant’ Egidio”; các chính quyền Ý và Hy Lạp đều được báo và họ cộng tác vào tiến trình này. Đã có hai gia đình tị nạn Irak được hai giáo xứ Vatican đón nhận. Đức Phanxicô giải thích, hành vi nhân đạo này do một cộng tác viên của ngài đưa ra cách đây một tuần: “Tôi đồng ý ngay lập tức và tôi hiểu ý kiến này đến từ Thần Khí”.
 
Âu Châu phải tìm lại khả năng hội nhập của mình
 
Sau đó Đức Phanxicô nói nhiều về tầm quan trọng của hội nhập, “ một chữ hầu như đã bị lãng quên trong văn hóa hiện nay”, ngài lấy làm tiếc, ngài nhắc lại chữ “ghettos” vẫn còn được dùng. “Một vài người đi khủng bố là con cái, cháu chắt của người dân ở Âu Châu. Chuyện gì đã xảy ra với họ? Vì đã không có đường lối hội nhập (…). Âu Châu phải tìm lại khả năng hội nhập mà mình luôn có (…). Tôi nghĩ chúng ta cần giảng dạy và giáo dục về hội nhập”, Đức Giáo hoàng biện hộ cho vấn đề này.
 
Trả lời câu hỏi, liệu việc củng cố biên giới ở Âu Châu là dấu hiệu chấm dứt giấc mơ Âu Châu hay không, Đức Phanxicô cho biết ngài “thông cảm và hiểu các chính quyền và dân chúng có một nỗi sợ nào đó”, và ngài nhắc lại, điều quan trọng là phải có một “trách nhiệm lớn trong việc tiếp nhận”. “Tôi luôn nghĩ xây tường không phải là giải pháp. Chúng ta phải xây cầu, nhưng xây một cách khéo léo, xây bằng đối thoại và hội nhập”. Theo Đức Phanxicô, đóng cửa biên giới không giải quyết được gì, và về lâu về dài lại có hại cho chính dân tộc mình. Như thế, Âu Châu phải lên chương trình ngay về đường lối “tiếp nhận, hội nhập, công ăn việc làm, tăng trưởng và cải cách nền kinh tế. Tất cả những việc này sẽ là những chiếc cầu, chứ không phải những bức tường”.
 

Đức Phanxicô và bức tranh trẻ em ở trại tị nạn Moria vẽ cho ngài : Xin giúp chúng tôi.
 
Đâu là giá trị của chuyến đi chớp nhoáng này?
 
Ngài đưa ra các bức tranh của trẻ em trong trại tị nạn Moria vẽ cho mình, những bức tranh vừa lo lắng vừa hy vọng-, Đức Phanxicô khẳng định: “Trẻ em muốn hòa bình vì chúng đau khổ (…) Bức tranh này vẽ mặt trời khóc, mặt trời cũng biết khóc… Và khóc làm chúng ta nhẹ lòng”.
 
“Nhưng Âu Châu có thể đón nhận tất cả mọi khốn cùng của nhân loại?” một nữ ký giả hỏi ngài. “Có những người trốn chiến tranh, có những người trốn nạn đói”, họ là nạn nhân của các vụ khai thác đất đai, các vụ buôn bán vũ khí. “Tôi khuyên những người buôn bán vũ khí nên đến trại tị nạn Moria một ngày để xem. Tôi nghĩ sẽ tốt cho họ”.
 
Được hỏi về giá trị chuyến đi chớp nhoáng của mình, Đức Phanxicô trích một câu của Mẹ Têrêxa: “Bao nhiêu là cố gắng, bao nhiêu là việc làm chỉ để giúp những người sắp chết ư? Đây chỉ là một giọt nước trong đại dương. Nhưng sau giọt nước này, đại dương sẽ không còn như cũ. Đây là một hành vi nhỏ, nhưng chính những hành vi nhỏ này mà chúng ta tất cả phải đưa bàn tay ra cho người đang cần”.
 
Về Tông huấn Niềm vui Yêu thương: Vấn đề người ly dị và tái hôn không phải là vấn đề quan trọng nhất
 
Về Tông huấn Niềm vui Yêu thương vừa công bố ngày 8 tháng 4 vừa qua, liệu có một thay đổi nào về người ly dị và tái hôn không? Đức Phanxicô trả lời: “Tôi có thể nói có, nhưng đó là một câu trả lời quá ngắn, tôi khuyên quý vị nên đọc bản tường trình của Đức Hồng y Schưnborn, ngài là một nhà thần học lớn và quý vị sẽ tìm được câu trả lời ở đây”. Nhưng Đức Giáo hoàng cũng lấy làm tiếc là giới truyền thông đã chú ý quá nhiều đến vấn đề này. “Điều này làm cho tôi buồn vì giới truyền thông nghĩ đây là vấn đề quan trọng nhất, họ không nhận ra đây không phải là vấn đề quan trọng nhất, họ không thấy gia đình bị khủng hoảng ở khắp nơi, mà gia đình là nền tảng của xã hội, họ không nhận ra người trẻ bây giờ không muốn lập gia đình, họ không nhận ra sinh suất ở Âu Châu giảm, thiếu việc làm, cha mẹ phải làm nhiều việc để con cái lớn lên một mình, chúng không còn được học hỏi để lớn lên với cha mẹ”.
 
Bernie Sanders
 
Cuối cùng Đức Phanxicô cho biết, khi rời Nhà Thánh Mácta sáng nay, ngài đã gặp và chào ông Bernie Sanders. Thượng nghị sĩ Đảng dân chủ Mỹ, ứng viên trong cuộc bầu cử sơ bộ Tổng thống Mỹ, đến Vatican để tham dự buổi hội thảo do Giáo hoàng Học viện Khoa học tổ chức nhân ngày kỷ niệm 25 năm thông điệp Centesimus Annus của Đức Gioan-Phaolô II. “Ông biết tôi sẽ đi ra khỏi nhà vào giờ này, ông có nhã ý đến chào tôi”. Và Đức Giáo hoàng cho biết đây chỉ là vấn đề lịch sự chứ không phải là một hành vi chính trị. “Nếu ai nghĩ chào là dính tới chính trị thì tôi khuyên người đó nên đi gặp bác sĩ tâm thần!”, ngài nói, không phải là không đùa.
 
Radio Vatican. -Marta An Nguyễn chuyển dịch
 
Tác giả bài viết: Marta An Nguyễn chuyển dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 02/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/02/2017 

- Jesus entrusted to Peter the keys to open the entrance to the kingdom of heaven, and not to close it.
Đức Giêsu đã ủy thác cho Phêrô chìa khóa để mở cửa Nước Trời, chứ không phải để khóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/02/2017 

- God knows better than we do about what we need. We must have faith, because his ways are different from ours.
Thiên Chúa biết điều chúng ta cần hơn cả chúng ta. Chúng ta cần có đức tin, vì đường lối Chúa khác với đường lối của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/02/2017 

- If evil is contagious, so is goodness. Let us be infected by goodness and let us spread goodness!
Nếu điều ác có tính lây nhiễm thì điều thiện cũng thế. Chúng ta hãy để mình bị lây nhiễm điều thiện và làm lây lan nó!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/02/2017 

- Let us be moved by the Holy Spirit in order to be courageous in finding new ways to proclaim the Gospel.
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần thúc đẩy nhằm can đảm tìm kiếm những phương thế để loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/02/2017 

- How often in the Bible the Lord asks us to welcome migrants and foreigners, reminding us that we too are foreigners!
Biết bao lần trong Kinh Thánh Chúa dạy chúng ta phải đón tiếp người nhập cư và khách lạ, đồng thời nhắc nhở chúng ta cũng là những khách lạ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/02/2017 

- A youthful heart does not tolerate injustice and cannot bow to a “throw-away culture” nor give in to the globalization of indifference.
Một trái tim trẻ trung không khoan dung trước bất công, không cúi đầu trước văn hóa thải loại, không đầu hàng trước nạn toàn cầu hóa dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/02/2017 

- I invite you to join in the fight against poverty, both material and spiritual. Together let’s build peace and bridges of friendship.
Tôi mời gọi anh chị em đấu tranh chống lại sự nghèo đói cả về mặt thể chất và tinh thần. Chúng ta hãy cùng nhau xây dựng hòa bình và bắc những nhịp cầu huynh đệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/02/2017 

- The throwaway culture is not of Jesus. The other is my brother, beyond every barrier of nationality, social extraction or religion.
Nền văn hóa thải loại không phải là của Đức Giêsu. Tha nhân là anh em của tôi, bất kể rào cản quốc gia, tầng lớp xã hội hay tôn giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/02/2017 

- It is good to know the Lord takes on the burden of our fragilities and patiently gets us back on our feet with the strength to start over.
Tốt đẹp biết mấy khi nhận ra Chúa đang quảy gánh nặng sự yếu đuối của chúng ta và nhẫn nại vực chúng ta đứng dậy trên đôi chân với sức mạnh để bắt đầu lại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/02/2017 

- Let us never place conditions on God! Entrusting ourselves to the Lord means entering into his plans without demanding anything.
Chúng ta đừng bao giờ đặt điều kiện với Thiên Chúa! Tin vào Chúa có nghĩa là dấn thân vào kế hoạch của Ngài mà không đòi hỏi gì cả.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/02/2017 

- The dignity of children must be respected: we pray that the scandal of child-soldiers may be eliminated the world over.
Cần tôn trọng phẩm giá của trẻ em: Chúng ta hãy cầu xin cho việc lạm dụng chiến binh-trẻ em phải bị loại bỏ trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/02/2017 

- I encourage all of you to see in Mary, Health of the Infirm, the sure sign of God’s love for every human being.
Tôi khuyến khích các bạn hãy ngắm nhìn Mẹ Maria, Vị Cứu tinh của bệnh nhân, là dấu chỉ chắc chắn tình yêu của Thiên Chúa đối với mỗi con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/02/2017 

- Let us be close to our brothers and sisters who are going through illness and also their families.
Chúng ta hãy gần gũi các anh chị em đang sống với bệnh tật và cả gia đình của họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/02/2017 

- Hope opens new horizons and enables us to dream of what is not even imaginable.
Niềm hy vọng mở ra những chân trời mới, giúp chúng ta mơ về những điều thậm chí không tưởng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/02/2017 

- Those who traffic human beings are ultimately accountable to God. Let us pray for the conversion of hearts.
Những kẻ buôn người cuối cùng phải trả lẽ trước mặt Thiên Chúa. Chúng ta hãy cầu nguyện cho các tâm hồn biết hối cải.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/02/2017 

- Let us hear the cry of the many children who are enslaved. No one must remain indifferent to their sorrow.
Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc của biết bao trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin đừng ai dửng dưng trước nỗi đau của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/02/2017 

- Being a believer means learning how to see with eyes of faith.
Làm người tín hữu nghĩa là phải học nhìn dưới con mắt của đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/02/2017 

- Let us never forget to pray for each another. Prayer is our greatest strength.
Chúng ta đừng bao giờ quên cầu nguyện cho nhau. Lời cầu nguyện là nguồn sức mạnh lớn nhất của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/02/2017 

- Consecrated life is a great gift of God: a gift of God to the Church, a gift of God to His People.
Đời sống thánh hiến là món quà tuyệt vời của Thiên Chúa: món quà Thiên Chúa ban cho Giáo hội, món quà Thiên Chúa ban cho Dân Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/02/2017 

- God wants us all to see one another as brothers and to live as such, forming a great human family that is harmonious in its diversity.
Thiên Chúa muốn tất cả mọi người coi nhau là anh em và sống trong tinh thần đó, làm cho nhân loại trở thành một đại gia đình hòa hợp trong sự khác biệt của nó.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/01/2017 

- Let us imitate the attitude of Jesus toward the sick: he takes care of everyone, He shares their suffering and opens their hearts to hope.
Chúng ta hãy bắt chước thái độ của Đức Giêsu đối với những người bệnh: Ngài chăm sóc họ, chia sẻ những đau đớn của họ và mở lòng họ hướng về niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/01/2017 

- Nothing is impossible if we turn to God in prayer. We can all be builders of peace.
Hướng lòng về Chúa để cầu nguyện thì không có gì là không thể được. Tất cả chúng ta đều có thể trở thành những người xây dựng hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/01/2017 

- Lord, God of peace, hear our prayer and grant us peace in the Holy Land. Shalom, salaam, peace!
Lạy Chúa, Thiên Chúa của hòa bình, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu và ban ơn hòa bình cho Thánh Địa. Shalom, salaam, chúc an hòa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/01/2017 

- The Kingdom of God is already in our midst like a hidden seed. Anyone with pure eyes can see it blossom.
Nước Trời đang ở giữa chúng ta như hạt giống bị chôn vùi. Bất cứ ai có đôi mắt thanh khiết đều có thể thấy nó nẩy mầm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/01/2017 

- Today I want to remember in my heart all the victims of the Holocaust. May their sufferings and their tears never be forgotten.
Hôm nay tôi muốn hồi tưởng lại trong trái tim tôi tất cả những nạn nhân của cuộc thảm sát người Do Thái. Cầu mong sao những đau khổ và những giọt nước mắt của họ không bao giờ bị lãng quên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/01/2017 

- Hope lets new life blossom, like a plant that grows from the seed fallen on the earth.
Niềm hy vọng trổ sinh cuộc sống mới, như cây mọc lên từ hạt giống rơi vào lòng đất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/01/2017 

- I love to repeat that Christian unity is achieved by walking together, by encounter, prayer and preaching the Gospel.
Tôi muốn lặp lại rằng sự Hiệp nhất các Kitô hữu được thể hiện khi cùng đi với nhau, gặp gỡ nhau, cầu nguyện và loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2017 

- Let us offer the men and women of our time stories marked by the logic of the “good news”.
Chúng ta hãy cung cấp cho con người thời nay những bài viết mang dấu ấn của lối biện giải “tin tốt lành”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/01/2017 

-“Be not afraid, for I am with you”. Let us communicate hope and trust in our time!
“Đừng sợ, vì Thầy ở với các con”. Chúng ta hãy truyền bá niềm hy vọng và niềm tin trong thời đại chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/01/2017 

- The unity of love is realised when we announce together the wonders God has done for us.
Sự hợp nhất trong tình yêu được thực hiện khi chúng ta loan báo cho người khác những điều kỳ diệu mà Chúa đã làm cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 02/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 111
  • Khách viếng thăm: 107
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 7045
  • Tháng hiện tại: 186828
  • Tổng lượt truy cập: 16150955