Banner giua trang

Đức Phanxicô chúc lễ Giáng Sinh Giáo triều La Mã

Đăng lúc: Thứ bảy - 24/12/2016 08:44 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Ngõ lời với Giáo triều, Đức Phanxicô phát biểu: «Noel là lễ của tình yêu khiêm tốn của Chúa, Ngài đến lật ngược lại những gì là đúng lý theo… toán học. Đúng lý của Noel ngược với đúng lý của thời thượng, của quyền lực và của điều khiển».
Đức Phanxicô chúc lễ Giáng Sinh Giáo triều La Mã
 
Sáng thứ năm 22 tháng 12, Đức Phanxicô đến Phòng Clémentine để chúc Giáng Sinh Giáo triều La Mã. Đức Hồng y niên trưởng Angelo Sodano đọc diễn văn chào mừng Đức Phanxicô. Đức Phanxicô chúc các giám chức giáo triều La Mã một «Noel thánh thiện thanh đạm» và Năm mới 2017 tốt đẹp. Ngõ lời với Giáo triều, Đức Phanxicô phát biểu: «Noel là lễ của tình yêu khiêm tốn của Chúa, Ngài đến lật ngược lại những gì là đúng lý theo… toán học. Đúng lý của Noel ngược với đúng lý của thời thượng, của quyền lực và của điều khiển». Ngài nói tiếp: «Cải cách của Giáo triều là làm cho Giáo triều «phù hợp với Tin Mừng và bổn phận của Giáo triều là hợp tác với sứ vụ của Thánh Phêrô. Cải cách của Giáo triều là một «tiến trình hoán cải, không phải kiểu hóa trang hay kiểu lột da. Giáo hội không nên sợ các vết nhăn nhưng nên sợ các vết dơ vì thế phải thường xuyên thanh tẩy.»
 
Ngài cũng cảnh báo chống các «kháng cự» khác nhau dù là công khai, ẩn giấu, tà ý núp trong các truyền thống, các dáng vẻ bề ngoài. Ngài nói tiếp, «cầu nguyện, cầu nguyện, cầu nguyện» là điều cần thiết để cải cách Giáo triều, sau đó ngài đưa ra 12 tiêu chuẩn để hướng dẫn:
 
Tiêu chuẩn 1: Hoán cải cá nhân
 
Tiêu chuẩn 2: Hoán cải mục vụ, không cửa quyền, không danh vọng hảo, không tranh nhau.
 
Tiêu chuẩn 3: Cơ cấu sứ vụ, cơ cấu quy về trọng tâm kitô.
 
Tiêu chuẩn 4: Hợp thức hóa các cơ quan của Giáo triều dưới chỉ thị trực tiếp của giáo hoàng.
 
Tiêu chuẩn 5: Chức năng các ban bộ, thường xuyên xem lại các vai trò của nhân viên.
 
Tiêu chuẩn 6: Hiện đại hóa, cập nhật các ban bộ.
 
Tiêu chuẩn 7: Thanh đạm, có nghĩa là đơn giản, bỏ các lề thói cửa quyền dư thừa.
 
Tiêu chuẩn 8: Bổ trợ bằng hiệu năng.
 
Tiêu chuẩn 9: Tinh thần đồng hội, nhiều cuộc gặp gỡ của các giám chức với giáo hoàng và các cuộc họp hiệu năng hơn.
 
Tiêu chuẩn 10: Phù với tinh thần công giáo, nhân viên phải đến từ khắp nơi trên thế giới, đa văn hóa, cổ động để giáo dân vào các chức vụ ở Giáo triều.
 
Tiêu chuẩn 11: Tính nghề nghiệp cao, đào tạo nghiệp vụ cho nhân viên thường xuyên.
 
Tiêu chuẩn 12: Theo luật tiệm tiến, phân định, sửa sai, uyển chuyển.
 
Ngài nói tiếp: «Tinh thần và trọng tâm của cải cách là Chúa Kitô. Thế giới đã mệt mỏi và kiệt sức vì căn bệnh lớn nhất của nó là đi tìm ai là người lớn nhất».
 
Cuối cùng, Đức Phanxicô chào từng giám chức và tặng quà Noel là tác phẩm «Cẩm nang của Bề trên Tổng quyền thứ 5 Dòng Tên Claudio Acquaviva» để săn sóc các bệnh của tâm hồn.
 
Sau đó Đức Phanxicô rời Phòng Clémentine qua Hội trường Phaolô VI để chúc lễ Giáng Sinh nhân viên làm việc ở Vatican.
 




Tác giả bài viết: Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch (fr.zenit.org)
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2017 

- Let’s promote friendship and respect between men and women of different religious traditions in order to build a world of peace.
Chúng ta hãy thúc đẩy tình hữu nghị và sự tôn trọng giữa những con người của các truyền thống tôn giáo khác nhau nhằm xây dựng một thế giới hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 101
  • Hôm nay: 1882
  • Tháng hiện tại: 337633
  • Tổng lượt truy cập: 16908147