Banner giua trang

Bài phỏng vấn Đức Giáo hoàng trên chuyến bay từ Cairo về Roma

Đăng lúc: Chủ nhật - 30/04/2017 20:16 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Trên chuyến bay trở về sau chuyến tông du Cairo, Đức Giáo hoàng Phanxicô đã trả lời các phóng viên về vụ của Regeni, chủ nghĩa dân túy ở Châu Âu, và những vấn đề liên quan đến Bắc Hàn.
Bài phỏng vấn Đức Giáo hoàng trên chuyến bay từ Cairo về Roma
 
Trên chuyến bay trở về sau chuyến tông du Cairo, Đức Giáo hoàng Phanxicô đã trả lời các phóng viên về vụ của Regeni, chủ nghĩa dân túy ở Châu Âu, và những vấn đề liên quan đến Bắc Hàn.
 

Trên chuyến bay từ Cairo về Roma
 
Hôm qua, cha đã gặp tổng thống Al Sisi, cha có nói về nhân quyền và vụ việc của Giulio Regeni?
 
Khi ngồi lại với một nguyên thủ quốc gia trong cuộc nói chuyện riêng, những chuyện trao đổi giữa hai bên phải được giữ kín, trừ phi cả hai đồng ý cho công bố. Cha đã có bốn cuộc nói chuyện riêng ở đây, và cha tin là chuyện riêng thì phải được giữ kín, vì sự tôn trọng dành cho nhau. Về vụ việc của Regeni, cha lo lắng và từ Tòa Thánh cha đã có những bước đi của mình về vấn đề đó, và cha mẹ của cậu ấy cũng đã ngỏ lời nhờ cha. Tòa Thánh đã có vận động trong chuyện này. Cha không nói cụ thể, nhưng đã có hành động rồi.
 
Hôm qua, cha nói rằng hòa bình, thịnh vượng, và phát triển thì xứng đáng để hy sinh mọi thứ, và điều quan trọng là phải tôn trọng những quyền bất khả phân ly của con người. Đấy là sự ủng hộ của cha cho chính phủ Ai Cập đang cố gắng bảo vệ các Kitô hữu?
 
Cha đã nói về các giá trị, về việc bảo vệ hòa bình, hòa hợp, sự bình đẳng giữa mọi công dân dù họ tuyên xưng tôn giáo nào. Đấy là những giá trị và cha đã nói về các giá trị. Còn chuyện một lãnh đạo có bảo vệ một trong những giá trị này hay không, thì là chuyện khác. Đến giờ cha đã tông du 18 lần đến một số nước, và cha nghe: “Đức Giáo hoàng ủng hộ chính phủ này, chính phụ nọ. Một chính phủ luôn luôn có điểm yếu và các những người đối lập chính trị. Cha không can thiệp, cha chỉ nói về các giá trị, mọi người có thể nhìn và đánh giá xem liệu một chính phủ nào đó có thực thi những giá trị này không.
 
Trong bài diễn văn với Al Azhar, cha đã nói về nguy cơ của những hành động đơn phương, nói rằng mọi người đều phải là người kiến tạo hòa bình. Cha đã nói về Thế Chiến III phân mảnh, và hôm nay đang có lo ngại về chiến tranh ở Bắc Hàn. Tổng thống Trump đã gởi đi các tàu chiến, còn chủ tịch Bắc Hàn đã đe dọa đánh bom Nam Hàn. Đây là vấn đề chiến tranh hạt nhân. Nếu gặp Trump và các lãnh đạo khác, cha sẽ nói gì với họ?
 
Cha đã gọi điện cho họ, và thúc giục họ hãy hành động giải quyết vấn đề bằng ngoại giao. Những người điều đình đang làm việc. Có những quốc gia như Na Uy luôn sẵn sàng giúp một tay. Con đường chúng ta phải đi là qua thương lượng, giải pháp ngoại giao. Thế chiến phân mảnh mà cha đã nói hai năm qua, vẫn đang còn phân mảnh, nhưng những mảnh đó đang ngày một mở rộng và tập trung vào những điểm nóng. Cả năm qua, đã có bàn luận về các tên lửa của Bắc Hàn, nhưng hiện giờ có vẻ vấn đề đó đang nóng quá sức. Cha thúc giục các giải pháp thương lượng vì tương lai nhân loại. Ngày nay một cuộc chiến tranh lớn có thể hủy diệt một phần lớn nhân loại, và đó là chuyện quá khủng khiếp. Hãy nhìn vào những đất nước đang nội chiến, Trung Đông, Yemen, Phi châu. Chúng ta hãy dừng tay lại và tìm giải pháp ngoại giao, và cha tin Liên hiệp quốc có trách nhiệm đảm đương chuyện này, bởi hiện nay có vẻ người ta hơi hạ thấp giá trị của Liên hiệp quốc.
 
Cha muốn gặp Tổng thống Trump không?
 
Phủ Quốc vụ khanh chưa thông báo gì cho cha, nhưng cha sẽ tiếp mọi Nguyên thủ Quốc gia muốn tiếp kiến.
 
Cha đã nói với Al Azhar về chủ nghĩa dân túy mị dân. Người Công giáo ở Pháp đang sôi sục vì hai ứng viên dân túy và cực đoan. Cha có lời khuyên nào cho những cử tri Công giáo không?
 
Ở Châu Âu, cha phải tìm hiểu lại về từ “dân túy” bởi Châu Mỹ La tinh từ đó mang một ý nghĩa khác. Có một vấn đề ở Châu Âu và Liên hiệp Âu châu, cha đã nói rồi và cha không nói lại nữa, cha đã nói bốn lần, hai lần ở Strasbourg, rồi ở lễ nhận giải Charlemagne, và cuối cùng là ở lễ kỷ niệm 60 năm Hiệp ước Roma. Mỗi quốc gia đều được tự do đưa ra những quyết định mà mình tin là thuận lợi, và cha không thể phán xét quyết định đó là vì lý do này kia. Cha không biết rõ về chính trị nội bộ của các nước. Đúng là Châu Âu đang có nguy cơ tan vỡ, đúng là thế. Chúng ta phải suy ngẫm. Có một vấn đề đe dọa, và có lẽ cũng đang làm trầm trọng thêm hiện tượng này, và đó là vấn đề nhập cư. Nhưng đừng quên rằng châu Âu được dựng nên nhờ di dân, trong nhiều thế kỷ di dân, và những di dân đó là chính chúng ta. Đây là vấn đề cần được nghiên cứu kỹ, cần tôn trọng các ý kiến, và thảo luận chính trị tầm mức rộng hơn. About France: Cha nói thật, cha không hiểu rõ chính trị nội bộ của nước Pháp, và cha đã cố có quan hệ tốt với tổng thống đương nhiệm. Về hai ứng viên tranh cử tổng thống Pháp, cha không biết về chuyện của họ, cha không biết xuất thân của họ, cha biết một người là đại diện cánh hữu, nhưng người kia thì cha không rõ, và vì thế cha không thể cho ý kiến. Nói về người Công giáo, có lần có người đã hỏi cha: “Sao cha không suy nghĩ về chính trị cấp cao?” Ông ấy muốn lập một đảng cho người Công giáo! Nhưng dường như con người thiện ý này đang sống trong thế kỷ trước mất rồi!
 
Vài ngày trước, khi nói về người tị nạn, cha đã dùng từ “trại tập trung,” một từ rất nghiêm trọng với người Đức chúng con. Có người nói đó là một từ lỡ lời…
 
Trước hết, cha muốn nhắc lại đầy đủ những lời cha đã nói. Cha đã nói về những quốc gia quảng đại nhất Châu Âu, là Ý và Hy Lạp. Cha luôn ngưỡng mộ khả năng dung nạp của Đức. Khi cha theo học ở đây, có nhiều người Thổ nhập cư ở Frankfurt, và họ sống cuộc đời bình thường như mọi người gốc Đức. Nhưng cha không lỡ lời! Có những trại tị nạn thật sự là những trại tập trung. Có lẽ có một số ở Ý, một số ở nơi khác. Hãy nghĩ xem người ta sẽ làm gì khi bị nhốt trong một khu vực không được phép ra ngoài. Hãy nghĩ về những gì đã xảy ra ở Bắc Âu khi di dân muốn băng qua biển để đến Anh quốc và bị nhốt lại. Có những chuyện khiến cha vui, một nét văn hóa Ý. Ở Sicily, một thị trấn nhỏ, có một trại tị nạn. Và những người nắm quyền trong thị trấn đã bảo các di dân, “Ở đây sẽ làm các bạn không vui, các bạn cần phải được ra ngoài, nhưng xin đừng làm chuyện gì xấu. Chúng tôi không thể mở cổng, nhưng chúng tôi sẽ để hở một khoảng ở sau trại, để các bạn có thể ra ngoài, đi vào làng…” Thế là họ có mối quan hệ tốt đẹp với các cư dân trong thị trấn nhỏ đó, người di dân không phạm tội hay những hành động xấu. Nhưng bị nhốt là một vấn đề…
 
Ở Venezuela, tình hình đang ngày càng tệ hơn. Cha có thể làm được gì? Vatican có thể điều đình được không?
 
Tòa Thánh đã có can thiệp theo yêu cầu của 4 tổng thống, những người đang điều đình, nhưng đã không thành công bởi những lời đề nghị đều bị từ chối hoặc không đón nhận trọn vẹn. Tất cả chúng ta đều biết tình hình khó khăn ở Venezuela, một quốc gia cha rất yêu mến. Cha tin là 4 tổng thống đó vẫn đang cố gắng tái khởi động quá trình điều đình, và đang tìm kiếm địa điểm. Ở Venezuela, đã có sự chống đối rõ ràng, và ngay cả bên chống đối cũng chia rẽ dần khi cuộc xung đột ngày càng dữ dội hơn. Chúng ta đang vận động. Mọi chuyện có thể làm được thì phải làm cho được, với những bảo đảm cần thiết.
 
Con là người Chính thống giáo. Cha thấy viễn cảnh quan hệ với Chính thống Nga và Chính thống Copt thế nào? Chúng ta đều nhìn nhận phép rửa, và đó là điều quan trọng… Cha đánh giá thế nào về quan hệ giữa Vatican và Nga, trong việc bảo vệ các Kitô hữu ở Trung Đông và Syria?
 
Cha luôn có tình bạn tốt đẹp với Chính thống giáo. Ở Buenos Aires, mọi đêm Giáng Sinh, cha đều đến đêm canh thức ở nhà thờ chính tòa của Thượng phụ Chính thống, giờ ngài đang là Tổng Giám mục Ukraine, cha đến đó cầu nguyện hai tiếng 40 phút với những ngôn ngữ phụng vụ mà cha không hiểu. Rồi cha dự bữa tối với cộng đoàn Chính thống. Thỉnh thoảng, có những người Chính thống khác, khi cần giúp đỡ về pháp lý, họ cũng đến tìm Giáo triều Công giáo. Chúng ta là các Giáo hội Tỷ muội. Cha có một tình bạn đặc biệt với Thượng phụ Tawadros II của Chính thống Copt, ngài ấy là một con người của Chúa, một thượng phụ vĩ đại đưa Giáo hội tiến tới. Ngài cũng có sự cương quyết tông đồ, ngài là người nhiệt thành nhất trong việc tìm một ngày thống nhất cho lễ Phục Sinh. Cha cũng thế, nhưng ngài còn dữ dội hơn, ngài bảo, “Phải đấu tranh!” Sự hiệp nhất của phép rửa thì còn mãi. Người Chính thống Nga nhìn nhận phép rửa của Công giáo, và cha cũng nhìn nhận phép rửa của họ. Thượng phụ Elijah II của Georgia là một con người của Chúa, một nhà thần nghiệm, người Công giáo phải học lấy truyền thống thần nghiệm. Và trên hành trình đại kết, còn có Thượng phụ Bartholomeo, người Anh giáo… Đại kết tiến tới nhờ những hành động đức mến. Không có đại kết đứng yên. Cần có nghiên cứu của các thần học gia, nhưng chúng ta phải cùng bước đi với nhau, cầu nguyện với nhau….
 
Andrea Tornielli (Vatican Insider) -J.B. Thái Hòa chuyển dịch
Tác giả bài viết: J.B. Thái Hòa chuyển dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 11/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/11/2017 

- At the end of time, when the Lord comes to meet us, our joy will be immense. We live in anticipation of this encounter!
Vào ngày sau hết, ngày Chúa đến gặp gỡ chúng ta, niềm vui sẽ vô bờ bến. Chúng ta hãy sống trong tinh thần đợi chờ cuộc gặp gỡ này!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/11/2017 

- When we encounter others, do we bring them the warmth of charity or do we stay closed up and warm only ourselves before our fireplace?
Khi chúng ta giao tiếp với tha nhân, chúng ta có mang đến cho họ hơi ấm của đức ái hay chỉ đóng cửa lòng lại để tìm hơi ấm cho riêng mình?

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/11/2017 

- May Mary’s pure and simple smile be a source of joy for each one of us as we face life’s difficulties.
Mong sao nụ cười thuần khiết và đơn giản của Mẹ Maria trở thành nguồn vui cho mỗi người chúng ta khi đối diện với những khó khăn của cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/11/2017 

- Let us work together to ensure that children continue to smile: their faces serene, filled with joy and hope. #WorldChildrensDay
Chúng ta hãy cùng nhau hành động để trẻ em luôn cười: khuôn mặt hồn nhiên của chúng ngập tràn niềm vui và hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/11/2017 

- On this day, I invite the entire Church to keep its gaze fixed on those who hold out their hands asking for our solidarity.
Ngày hôm nay tôi mời gọi toàn thể Giáo hội hướng về những người đang chìa tay ra để kêu gọi tình liên đới giữa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/11/2017 

- Without the support of the prayers of the faithful, the Successor of Peter cannot fulfill his mission in the world. I am counting on you too!
Nếu không có sự hỗ trợ bằng lời cầu nguyện của các tín hữu, người kế vị thánh Phêrô không thể hoàn thành sứ vụ trong thế giới. Tôi cũng tin tưởng vào các bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/11/2017 

- We need to encounter the poor and learn how to share so that it becomes a way of life.
Chúng ta cần phải gặp gỡ những người nghèo khổ và học chia sẻ sao cho điều đó trở thành lối sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/11/2017 

- Poverty is not an accident. It has causes that must be recognized and removed for the good of so many of our brothers and sisters.
Nghèo đói không phải là một kiếp nạn. Cần phải nhận ra những nguyên nhân và loại bỏ chúng vì lợi ích của nhiều anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/11/2017 

- Faith is a great life companion, allowing us to feel the presence of a Father who never leaves His creatures alone.
Đức tin là người bạn đồng hành tuyệt vời của cuộc sống: nó cho chúng ta cảm nhận sự hiện diện của một người Cha không bao giờ để tạo vật của Ngài đơn độc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/11/2017 

- Nothing and nobody can block the light that Christ puts in our hearts and on the face of His friends.
Không có gì và không ai có thể che lấp ánh sáng mà Đức Kitô chiếu rọi trong con tim và trên khuôn mặt bạn hữu của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/11/2017 

- A Christian can never be a pessimist!
Một Kitô hữu không bao giờ có thể là người bi quan!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/11/2017 

- We cannot change the world alone, but together we can spread the joy of the Gospel by staying close to those most in need.
Chúng ta không thể thay đổi thế giới cách đơn độc, nhưng cùng với nhau chúng ta có thể gieo mầm niềm vui Tin Mừng bằng cách gần gũi những người bé mọn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/11/2017 

- Let us remember in our prayers all those who, with dedication and spirit of sacrifice, care for those who are ill.
Chúng ta hãy nhớ cầu nguyện cho những người chăm sóc các bệnh nhân với lòng tận tụy và hy sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/11/2017 

- Science expresses its full dignity when it serves the integral development of the person and the human family.
Khoa học bộc lộ đầy đủ phẩm giá của nó khi phục vụ cho sự phát triển toàn vẹn con người và gia đình nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/11/2017 

- May a culture of encounter always be promoted that is able to bring down the walls which still divide the world.
Mong sao nền văn hóa gặp gỡ luôn được lan rộng nhằm phá đổ những bức tường còn đang cách ngăn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/11/2017 

- Only faith can transform the end of our earthly life into the beginning of eternal life.
Chỉ đức tin mới có thể biến đổi hồi kết của cuộc sống trần thế thành sự khơi mào cuộc sống vĩnh cửu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/11/2017 

- War always causes serious damage to the environment. We must not mistreat our common home, but take care of it for future generations.
Chiến tranh luôn gây ra những thiệt hại sinh thái nặng nề. Chúng ta đừng tàn phá ngôi nhà chung của mình, nhưng giữ gìn cho thế hệ mai sau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/11/2017 

- Christ was victorious over death. He is our resurrection and our life. Be witnesses to this message of hope.
Đức Kitô đã chiến thắng sự chết. Ngài là sự phục sinh và là sự sống của chúng ta. Hãy làm chứng cho sứ điệp hy vọng này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/11/2017 

- The Church needs faithful people who proclaim the Gospel with enthusiasm and wisdom, instilling hope and faith.
Giáo Hội cần những con người loan báo Tin Mừng cách nhiệt tình và khôn ngoan, những người thấm nhuần niềm hy vọng và đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/11/2017 

- We are all small and defenceless before the mystery of death, but what a grace if at that moment we keep in our heart the flame of faith!
Tất cả chúng ta đều nhỏ bé và bất lực trước mầu nhiệm sự chết. Nhưng quả thật là nhờ ơn Chúa nếu lúc này chúng ta giữ được ngọn lửa đức tin!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/10/2017 

- I invite you to keep your eyes fixed on Jesus Christ in order to learn from Him how to love with all your heart.
Tôi mời gọi các bạn gắn chặt ánh mắt vào Chúa Giêsu Kitô để học nơi Ngài cách yêu thương bằng cả trái tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/10/2017 

- Remember the sufferings of every person in your heart. Then bring them all to God in your prayers.
Hãy ghi khắc trong tim bạn những khổ đau của từng con người và mang đến cho Chúa trong lời cầu nguyện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/10/2017 

- The culture of encounter means recognizing that we are all children of God, despite our differences.
Văn hóa gặp gỡ là nhận ra rằng tất cả chúng ta đều là con Chúa, dù có khác biệt nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/10/2017 

- Be courageous witnesses to Christ in the places where you live and work.
Hãy là những chứng nhân can trường nơi các bạn sống và làm việc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/10/2017 

- It is the duty of the human family to help free every single person from poverty and hunger.
Gia đình nhân loại có nghĩa vụ giúp đỡ mỗi người thoát khỏi cảnh đói nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/10/2017 

- Ensuring everyone’s right to food and nourishment is an imperative we cannot ignore. It is a right to which there are no exceptions!
Quyền được bảo đảm về lương thực thực phẩm là một đòi hỏi mà chúng ta không thể làm ngơ. Quyền đó không có ngoại lệ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/10/2017 

- Along with the Saints, let the joy and beauty of living the Gospel shine through the witness of our lives.
Cùng với các Thánh, hãy để cho niềm vui và vẻ đẹp của Phúc Âm sống động qua lời chứng của cuộc sống của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/10/2017 

- God does not disappoint! He has placed hope in our hearts so that it can blossom and bear fruit.
Thiên Chúa không hề thất vọng! Ngài đã đặt vào con tim chúng ta niềm hy vọng để nó nẩy mầm và sinh hoa trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/10/2017 

- The search for peace is an open-ended task, a responsibility that never ends and that demands the commitment of everyone.
Việc tìm kiếm hòa bình là một nhiệm vụ mở, một trách nhiệm không có hồi kết và đòi hỏi sự cam kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/9/2017 

- I have chosen this theme for World Communications Day 2018: “The truth will set you free” (Jn 8:32). Fake news and journalism for peace.
Tôi chọn chủ đề này cho Ngày Thế giới Truyền Thông: “Sự thật sẽ giải thoát bạn” (Gio 8, 32). Những tin giả và làm báo chí vì hòa bình.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 11/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 61
  • Hôm nay: 13177
  • Tháng hiện tại: 396525
  • Tổng lượt truy cập: 20240611