Banner giua trang

Thông báo và xin hiệp thông cầu nguyện cho dòng Thánh Phaolo thành Chartres tại Hà Nội

Đăng lúc: Thứ hai - 14/05/2018 20:14 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Trước tiên, chúng con xin kính cám ơn Quý Đức Cha, Quý Cha, Quý nam nữ Tu sĩ cùng Cộng đồng dân Chúa trong và ngoài nước đã luôn đồng hành với Hội Dòng chúng con trong mọi biến cố thăng trầm, đặc biệt, trong những ngày vừa qua, đã hiệp thông và cầu nguyện với chúng con ...
Dòng Thánh Phaolô thành Chartres
Tỉnh Dòng Hà Nội
37 Hai Bà Trưng - Q. Hoàn Kiếm - Hà Nội
 
Hà Nội, ngày 11 tháng 5 năm 2018
 
THÔNG BÁO VÀ XIN HIỆP THÔNG CÀU NGUYỆN
 
Kính thưa Quý Đức Cha, Quý Cha, Quý nam nữ Tu sĩ
cùng Cộng đồng dân Chúa trong và ngoài nước
 
Chúng con là Nữ tu Dòng Thánh Phaolô thành Chartres, Tỉnh Dòng Hà Nội, Nhà Giám Tỉnh tại số 37 Hai Bà Trưng, Phường Tràng Tiền, Quận Hoàn Kiếm, Thành Phố Hà Nội.
 
Trước tiên, chúng con xin kính cám ơn Quý Đức Cha, Quý Cha, Quý nam nữ Tu sĩ cùng Cộng đồng dân Chúa trong và ngoài nước đã luôn đồng hành với Hội Dòng chúng con trong mọi biến cố thăng trầm, đặc biệt, trong những ngày vừa qua, đã hiệp thông và cầu nguyện với chúng con khi biết tin mảnh đất của Hội Dòng tại số 5A- 5B đường Quang Trung, Quận Hoàn Kiếm, thành phố Hà Nội đang bị xâm chiếm và xây dựng trái pháp luật.
 
Hội Dòng Chị em Thánh Phao-lô thành Chartres chúng con có mặt tại Hà Nội từ năm 1883, trụ sở chính được đặt tại số 37 Hai Bà Trưng, tọa lạc trên khu đất rộng 16.010m2 ở cả ba mặt đường: Hai Bà Trưng, Quang Trung và Lý Thường Kiệt hiện nay.
 
Trước năm 1954, nơi đây gồm:
 
Trường học: từ Mầu giáo đến hết Trung Học cấp 3
Tập Viện
Nhà may thêu
Nhà dạy đàn (Âm nhạc)
Nhà Cộng đoàn các Nữ tu
Sau năm 1954, 19 Nữ-tu ở lại Hà Nội phục vụ tại 03 Cộng đoàn: Bệnh viện Saint-Paul (số 12 Chu Văn An), cộng đoàn Hàng Bột (số 160-162 Tôn Đức Thắng) và cộng đoàn Sainte Marie (số 37 Hai Bà Trưng).
 
Trong khoảng thời gian từ 1954 đến 1961, các bề trên Nhà Dòng đã ký Hợp đồng cho Viện Vi Trùng Học Việt Nam thuê phần đất nhìn ra mặt đường Lý Thường Kiệt gồm nhà Tập viện và Nhà May thêu.
 
Cho đến năm 1994 chúng con vẫn nhận được tiền thuê nhà hằng tháng. Sau năm 1994, Viện này đã không trả lại nhà đã thuê và cũng không trả tiền thuê nhà, mặc dù Tỉnh Dòng liên tục gửi đơn thư khiếu nại.
 
Mảnh đất 200 m2 tại số 5A-5B đường Quang Trung, Phường Trần Hưng Đạo, Quận Hoàn Kiếm, Thành phố Hà Nội đang bị xâm chiếm thực chất nằm trong khuôn viên số 37 Hai Bà Trưng, Quận Hoàn Kiếm, Thành phố Hà Nội, trước đây là khu vườn của nhà Giám Tỉnh 37 Hai Bà Trưng. Lợi dụng thời cuộc, một số người dân đã chiếm đất và xây nhà lúc đầu là nhà tranh vách lá, sau dần là nhà cấp 4, nhà tầng. Họ tự ý mở cửa ra đường Quang Trung.
 
Theo Bằng Khoán điền thổ số 494, theo Điều 100 của Luật Đất Đai 2013, Bằng Khoán này vẫn có giá trị và được Nhà Nước công nhận, thì những ngôi nhà và đất nhìn ra mặt đường Quang Trung và đường Lý Thường Kiệt không có cổng và địa chỉ, Nhà Dòng chỉ sử dụng một địa chỉ và cổng chính là 37 Hai Bà Trưng.
 
Mảnh đất đang bị xâm chiếm tại số 5A-5B đường Quang Trung, Quận Hoàn Kiếm, Thành phố Hà Nội có diện tích khoảng 200 m2 đã được cấp sổ Đỏ và Giấy Phép xây dựng cho Bà Trần Hương Ly là bất hợp pháp.
 
Khoảng đầu năm 2016, chủ đầu tư bắt đầu đưa thợ, vật liệu, máy móc và rất đông những người tự xưng là thương binh lái xe ba-gác đến mắng chửi, áp lực và đe dọa các Nữ tu để tiến hành xây dựng. Các Nữ tu phản đối và đưa ra chứng cứ giấy tờ chứng minh nguồn gốc đất đai thuộc về Hội Dòng cách hợp pháp buộc UBND Quận Hoàn Kiếm ra Quyết định số 1029/QĐ-UBND. Thực hiện chỉ đạo của UBND Quận Hoàn Kiếm ngày 28/7/2016, UBND Phường Trần Hưng Đạo ra Thông báo số 406/TB-UBND về việc dừng thi công.
 
Từ khi có Thông báo số 406/TB-UBND này, chủ đầu tư dừng thi công. Đột nhiên, nửa đêm ngày 07/5/2018, và ngày 08/5/2018, chủ đầu tư lại đưa vật liệu, các loại máy xúc, máy ủi, máy trộn bê-tông... cỡ lớn vào khu đất nhằm tái thi công. Vì vụ việc chưa được giải quyết thỏa đáng và Nhà Dòng không hề nhận được một văn bản nào báo cho biết về việc thi công này nên các Nữ tu đã phản đối việc làm này. Một nhóm đàn ông đã được bố trí sẵn xông vào chửi rủa và hành hung các Nữ tu khiến một Nữ tu bị ngất xỉu và một số Nữ tu khác bị thương.
 
Tối ngày 08/5/2018, khi các Nữ tu đang đọc kinh cầu nguyện trên vỉa hè trước khu đất thì chủ đầu tư lại đưa các loại máy móc đến. Nhóm đàn ông nói trên tiếp tục nhục mạ, đe dọa, xô đẩy, hành hung các Nữ tu.
 
Ngày 11/5/2018, chúng con nhận được văn bản của UBND Quận Hoàn Kiếm. Văn bản này vẫn đơn phương và vô căn cứ pháp luật nói rằng giấy chứng nhận quyền sử dụng đất và giấy phép xây dựng đã cấp cho bà Trần Hương Ly là đúng.
 
Nhưng như chúng con đã nói ở trên, sổ Đỏ và giấy phép xây dựng đã cấp cho Bà Trần Hương Ly đều hoàn toàn bất hợp pháp.
 
Một số lý do khiến chúng con buộc phải Khiếu nại:
 
- Trong khi Tỉnh Dòng liên tục có Đơn Khiếu nại, đất đai thuộc diện đang có tranh chấp thì không một cơ quan Nhà nước nào được quyền cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất (sổ Đỏ);
 
- Chúng con có đầy đủ giấy tờ chứng minh quyền sở hữu của Nhà Dòng như: Bằng khoán điền thổ, Họp đồng thuê nhà, các đơn khiếu nại chứng minh đất đai đang có tranh chấp từ nhiều năm nay.
 
- Trong khi làm các thủ tục để cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất cho bà Trần Hương Ly, các cơ quan có thẩm quyền chưa bao giờ tham khảo ý kiến Nhà Dòng cũng như chưa có một văn bản nào về Thu Hồi Đất theo đúng quy định của pháp luật. Căn cứ Điểm g - Điều 1 Quyết định 59/QD-UBND ngày 19/12/2013 của UBND Thành phố Hà Nội thì giấy phép xây dựng số 174/GPXD mà ngày 30/10/2015 UBND Quận Hoàn Kiếm đã cấp cho bà Trần Hương Ly, cho phép xây dựng nhà 9 tầng ở mặt đường Quang Trung là sai thẩm quyền. Thẩm quyền cấp giấy phép xây dựng ở mặt đường Quang Trung thuộc về Thành phố Hà Nội. Vì vậy giấy phép này là trái pháp luật.
 
- Bên phía chủ đầu tư tìm mọi cách tiến hành thi công, bất chấp cả việc thuê những người tự xưng là thương binh và nhóm đàn ông hung dữ đến nhục mạ, gây áp lực, đe dọa, hành hung các Nữ tu. Điều này là uẩn khúc lớn nói lên sự không hợp pháp trong các giấy tờ và việc thi công xây dựng, coi thường pháp luật, coi thường công lý và nhân quyền.
 
- Mặt khác, hiện nay Nhà Giám tỉnh và Cộng đoàn Sainte Marie chúng con chỉ còn được sử dụng chưa đến 1/4 diện tích nhà đất bao gồm: nhà cấp 4, vườn và nhà phụ thuộc. Còn hơn 3/4 diện tích nhà đất bao gồm 2 dãy nhà 3 tầng mặt đường Hai Bà Trưng, khu nhà 2 tầng trước đây là Tập viện mặt đường Lý Thường Kiệt đã bị chiếm dụng và đang được sử dụng làm Bệnh viện Việt Nam Cuba, Bệnh Viện Mắt Hà Nội và nhà ở của các hộ dân.
 
- Quan trọng hơn cả vì đây là tài sản chung của Giáo Hội được trao phó cho Nhà Dòng chúng con để phục vụ nhu cầu tôn giáo và lợi ích chung.
 
Nhà Dòng chúng con đã đưa ra đầy đủ giấy tờ cần thiết để chứng minh quyền sử dụng đất và liên tục gửi đơn thư đến các cơ quan có thẩm quyền, nhưng vẫn chưa được giải quyết cho thỏa đáng. Chúng con gặp rất nhiều khó khăn trên hành trình giải quyết vụ việc này, từ phía chủ đầu tư và từ phía một số cán bộ Nhà nước.
 
Chúng con xin tường thuật lại lịch sử mảnh đất và diễn tiến sự việc để Quý Đấng Bậc, Quý Nam nữ Tu sĩ cùng Cộng đồng dân Chúa trong và ngoài nước thêm lời cầu nguyện cho chúng con và tiếp tục đồng hành, nâng đỡ, hỗ trợ chúng con trong giai đoạn khó khăn này.
 
Nguyện xin Thiên Chúa, qua lời chuyển cầu của Đức Trinh Nữ Maria trả công bội hậu và ban dồi dào Ân Phúc của Chúa Thánh Thần trên Quý Đấng Bậc, Quý Nam nữ Tu sĩ cùng Cộng đồng dân Chúa trong và ngoài nước.
 
Chúng con xin trân trọng kính cám ơn!
 
Dòng Thánh Phao-lô thành Chartres
 
Nữ tu Saint-Jean Trần Thị Anh
Bề Trên Giám Tỉnh (đã đóng dấu và ký tên)
 
 
Xác nhận của Tòa Tổng Giám mục Hà Nội (đã đóng dấu)
 
Linh mục Anphongsô Phạm Hùng
Chưởng Ấn (đã ký tên)

 




Tác giả bài viết: Nữ tu Saint-Jean Trần Thị Anh
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/5/2018 

- Today we are united in prayer with our Catholic brothers and sisters in China, on the Feast of Our Lady Help of Christians of Sheshan.
Hôm nay chúng ta cùng hiệp lời cầu nguyện cho anh chị em Công giáo ở Trung Quốc, nhân ngày lễ kính Đức Bà Phù Hộ Các Giáo Hữu ở Sheshan.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/5/2018 

- A Church that loves the poor is always tuned to the God Channel. It never loses the Gospel signal.
Một Giáo Hội yêu thương người nghèo thì luôn được điều hướng trong kênh sóng của Thiên Chúa, không bao giờ lệch ra khỏi tần số của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/5/2018 

- A Christian’s life should be invested in Jesus, and spent for others.
Đời sống của Kitô hữu cần được đầu tư nơi Đức Giêsu và chi ra cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/5/2018 

- God needs people who bring His forgiveness and His mercy into the world.
Thiên Chúa cần những con người mang đến cho thế giới sự tha thứ và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 53
  • Hôm nay: 625
  • Tháng hiện tại: 384234
  • Tổng lượt truy cập: 22864555