Banner giua trang

Học 10 năm, chỉ nói được "Yes", "No"

Đăng lúc: Thứ năm - 30/07/2015 17:56 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Tiếng Anh là môn có kết quả thi thấp nhất trong số tám môn thi của kỳ thi THPT quốc gia 2015, với phổ điểm tập trung ở mức 2-3,5 điểm. Thứ trưởng Bộ GD-ĐT Nguyễn Vinh Hiển thừa nhận kết quả này phản ánh một phần những bất cập...
Học 10 năm, chỉ nói được "Yes", "No"
 
Nặng ngữ pháp, thiếu thực hành, không tạo được hứng khởi tìm hiểu ngôn ngữ mới… cho học sinh là nhận định của nhiều người về chương trình tiếng Anh hiện nay ở trường phổ thông.
 

Bạn có thể nói tiếng Anh với bạn bè, thầy cô hoặc tìm những người bạn trên mạng để giao tiếp
 
Tiếng Anh là môn có kết quả thi thấp nhất trong số tám môn thi của kỳ thi THPT quốc gia 2015, với phổ điểm tập trung ở mức 2-3,5 điểm.
 
Thứ trưởng Bộ GD-ĐT Nguyễn Vinh Hiển thừa nhận kết quả này phản ánh một phần những bất cập trong chất lượng dạy học tiếng Anh ở bậc phổ thông nói chung. So với các môn khác, môn tiếng Anh có chất lượng dạy học rất khác nhau giữa các địa phương.
 
Nặng ngữ pháp, thiếu thực hành
 
Rất nhiều bạn đọc đã bày tỏ sự băn khoăn về cách dạy tiếng Anh hiện nay trong trường phổ thông. Nhiều thế hệ học sinh cho biết sau nhiều năm học tiếng Anh ở trường phổ thông, các em có thể viết được tuy nhiên gần như không thể nói được một câu tiếng Anh cho tròn trĩnh.
 
Bạn đọc Thanh Thúy (Bình Định) nói: "Thế hệ 7X chúng tôi tốt nghiệp phổ thông, không ai nói được tiếng Anh cho ra hồn. Người nước ngoài hỏi, đôi khi hiểu nhưng trả lời không được vì... cứng miệng. Đúng là học sinh tỉnh lẻ chúng tôi, điều kiện học thêm tiếng Anh có hạn chế. Tuy nhiên, chương trình học ở trường phổ thông là chương trình chung của cả nước. Học suốt bao năm chỉ nhìn và viết chữ?
 
Tưởng rằng sau bao năm cách giảng dạy tiếng Anh sẽ thay đổi nhưng con tôi đến nay đã học xong lớp 11 vẫn chưa giao tiếp được bằng tiếng Anh".
 
Tại sao các em học sinh viết tiếng Anh thì hiểu được, lại nói không được?
 
Bạn đọc Phan Văn Chính nhận định cách dạy ngoại ngữ của Việt Nam lâu nay hàn lâm và quá chú trọng ngữ pháp làm thui chột khả năng phát triển khẩu ngữ của học sinh.
 
“Học ngoại ngữ cũng vậy, là học nói giống như trẻ con học tiếng mẹ đẻ. Hãy cho trẻ mạnh dạn nói thật nhiều và phát âm đúng. Hãy vứt bỏ suy nghĩ cũ kỹ phải nói đúng ngữ pháp đang áp dụng hiện nay”, bạn đọc viết.
 
Em Nguyễn Lộc, học sinh lớp 11 Trường THPT Trần Cao Vân (Khánh Hòa), cho biết mỗi giờ học tiếng Anh đều khá nặng nề vì chủ yếu là học ngữ pháp, từ mới, thiếu những giờ thực hành, giao tiếp bằng tiếng Anh để học sinh nắm bắt và vận dụng điều mình học vào cuộc sống.
 
“Bản thân em giờ ra đường có gặp người nước ngoài cũng không giao tiếp với họ được, dù chỉ là mấy câu đơn giản, xã giao”, Lộc kể.
 

Kỳ thi THPT năm 2015
 
Chia sẻ suy nghĩ này, một bạn đọc khác nhận định rằng thời lượng dành cho môn tiếng Anh vài tiết một tuần thì làm sao cô giáo có thể tự tin tập cho các em kỹ năng nghe, nói, trong khi phải dạy cho hết giáo trình theo quy định cứng nhắc.
 
Chị Mai Vũ (Q.Bình Tân, TP.HCM), cựu sinh viên ngành ngoại ngữ tiếng Anh, cho biết chị làm gia sư cho một học sinh lớp 11 và nhận thấy chương trình học rất chú trọng ngữ pháp, các kỹ năng nghe - nói bị xem nhẹ. “Có những cấu trúc câu hay điểm ngữ pháp không mang tính ứng dụng cao, mình rất hiếm khi dùng trong giao tiếp nhưng học sinh vẫn bắt buộc phải thuộc làu”, chị Mai Vũ kể.
 
Lỗ hổng cơ bản của phương pháp dạy và học tiếng Anh ở Việt Nam hiện nay là sách giáo khoa chỉ tập trung vào ngữ pháp và viết, thầy cô cũng lười nói chuyện bằng tiếng Anh với học sinh. Chương trình thì tập trung chủ yếu ngữ pháp và viết. Thế nên mới có chuyện các em thi tiếng Anh điểm cao chót vót nhưng ra đường không giao tiếp được.
 
Chương trình học nặng nhưng thiếu tính thực tế
 
Trao đổi về vấn đề này, cô Đào Thị Hồng Thanh, giảng viên tiếng Anh Trường ĐH Quốc gia Hà Nội, cho biết cô đã gặp khá nhiều bạn rất giỏi ngữ pháp nhưng lại không nói được.
 
“Mình bảo là em nói cho cô nghe một câu đơn giản thôi nhưng có em vẫn không nói được, dù nếu yêu cầu viết thì chắc chắn các em viết được, thậm chí viết được cả câu khó hơn”, cô Thanh kể.
 
“Nếu muốn học trò nghe nói tốt thì phải thay đổi cách dạy và cách đánh giá. Bài thi toàn ngữ pháp mà ép học sinh giỏi nghe nói thì sao được, học sinh cần điểm để ra trường”, cô Vương Hoan, một giáo viên dạy tiếng Anh ở Buôn Ma Thuột (Đắk Lắk), trao đổi.
 
Theo cô Hồng Thanh, mặc dù sách giáo khoa cũng khuyến khích các em giao tiếp nhưng thời lượng học trên lớp quá ngắn, giáo viên vừa phải dạy các điểm ngữ pháp mới, hướng dẫn những dạng bài tập mà các em sẽ phải thi, vừa giúp các em trong vấn đề nghe - nói thì “cũng rất khó cho giáo viên”, cô Thanh bày tỏ.
 
“Sau khi ra trường, học trò ứng dụng được khoảng 50% ngữ pháp đã học là tốt lắm rồi. Trong khi đó chương trình học lại quá nặng cho các em và cho cả giáo viên”, cô Hoan chia sẻ.
 

Sĩ số đông, giờ học ngắn cũng là trở lại trong việc giảng dạy của giáo viên
 
Tại sao các em luôn hứng thú khi được học bên ngoài?
 
Nhiều học sinh kể: "Chúng em đi học tiếng Anh bên ngoài thấy thật sinh động, có sự giao tiếp chéo, nói tiếng Anh với nhau vòng quanh giữa các bạn trong lớp học. Chương trình học tiếng Anh bên ngoài cũng dễ nhớ, thú vị".
 
Anh Nguyễn Vũ Anh Phong, giảng viên một trung tâm ngoại ngữ, cho rằng việc học ngoại ngữ phải có sự kết hợp giữa người dạy và người học. Người dạy thay đổi cách dạy và người học chủ động với kiến thức mình muốn tiếp nhận.
 
“Trong lớp cố gắng nói tiếng Anh càng nhiều càng tốt, tốt nhất là chỉ sử dụng tiếng Anh để giao tiếp với nhau. Không nên đưa cho học sinh một loạt từ mới rồi bắt các em chép và học thuộc lòng, thay vào đó nên sử dụng phương pháp là đưa ra một từ chủ đề và suy luận sang các từ có liên quan”, anh Phong chia sẻ.
 
Cô Đào Thị Hồng Thanh cũng đồng tình với quan điểm cả người dạy và người học đều phải hợp tác để việc học đạt được hiệu quả. “Có thể yêu cầu các em chuẩn bị sẵn về một chủ đề nào đó để lên lớp thảo luận với cô. Có thể ban đầu các em sẽ nói sai, nói không hay nhưng dần dần sẽ có phản xạ nói và diễn đạt ý bằng tiếng Anh”, cô Thanh nói về kinh nghiệm của mình.
 
Theo cô Thanh, việc học bằng những video clip, hình ảnh sinh động sẽ giúp các em hứng thú hơn với việc tìm hiểu từ mới và vận dụng từ mới. “Tôi phát cho các em một bức tranh và khuyến khích các em tìm những đồ vật trong đó rồi nói lên bằng tiếng Anh. Đây cũng là cách để các em cảm thấy việc học thú vị hơn” - cô Thanh chia sẻ.
 
“Cố gắng dùng kênh đối thoại để học, đừng chỉ giao tiếp qua các kênh như bài tập hay ghi chép. Giáo viên trò chuyện với học sinh, học sinh thảo luận với nhau hoặc có thể đóng vai một nhân vật nào đó, trong một ngữ cảnh cụ thể để hình thành dần khả năng nghe nói một cách tự nhiên”, anh Phong bày tỏ kinh nghiệm của mình.
 
Ca sĩ Thanh Duy, từng là giảng viên tiếng Anh tại một trung tâm ngoại ngữ lớn, chia sẻ: "Các bạn có thể nói tiếng Anh với bạn bè, thầy cô hoặc tìm những người bạn trên mạng để giao tiếp. Bên cạnh đó, hãy học bằng cách giải trí như nghe nhạc, xem phim, xem các chương trình bằng tiếng Anh".
Tác giả bài viết: Võ Hương – Trà My
Nguồn tin: tuoitre.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/4/2018 

- When we are open to God’s grace, even the impossible becomes possible.
Khi chúng ta mở lòng ra với Ơn Chúa, thì cái không thể sẽ trở thành có thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/4/2018 

- God alone can give us true happiness. It’s useless wasting time looking for it elsewhere: in wealth, pleasure, and power.
Chỉ mình Chúa mới ban cho chúng ta hạnh phúc đích thực. Thật hoài công nếu tìm kiếm hạnh phúc nơi những thứ khác: của cải, lạc thú và quyền lực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/4/2018 

- Authentic Christians are not afraid of opening up to others, of sharing their living spaces and transforming them into places of solidarity.
Kitô hữu đích thực không ngại mở cửa cho tha nhân, chia sẻ nơi ở của mình và biến nơi đó thành nơi của tình liên đới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/4/2018 

- Life only fully makes sense when it is given as a gift. It becomes tasteless when it is lived for itself alone.
Sự sống chỉ có ý nghĩa trọn vẹn khi nó được trao ban. Nó trở nên vô vị khi chỉ được giữ cho riêng mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/4/2018 

- The Word of God is the lamp with which we look to the future: its light allows us to read the signs of the times.
Lời Chúa là đèn soi cho ta nhìn về tương lai: ánh sáng đó giúp chúng ta đọc được các dấu chỉ của thời đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- Let us follow the example of St Francis of Assisi and take care of our common Home.
Chúng ta hãy theo gương thánh Phanxicô thành Atxidi và chăm sóc cho Ngôi Nhà chung của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- God calls each one of us, and each call is a gift that should fill us with joy.
Thiên Chúa kêu gọi mỗi người chúng ta, và mỗi lời mời gọi là một ân ban tràn đầy niềm vui.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/4/2018 

- When we are full of self-importance, we leave no space for God. So let us ask the Lord for a conversion of heart.
Khi lòng đầy cái tôi, thì Thiên Chúa không có chỗ. Hãy cầu xin Chúa hoán cải con tim của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- All it takes to encounter God is to acknowledge that we are needy. And the key to that encounter lies in humbling ourselves.
Để gặp Chúa, chỉ cần nhìn nhận chúng ta đang cần điều đó. Và chìa khóa để gặp gỡ là khiêm nhượng trong lòng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- Today we recall the words of Don Tonino Bello: “Works of charity are not enough, unless those works are done with charity”.
Hôm nay tôi nhắc lại lời của Don Tonino Bello: “Làm việc bác ái thôi chưa đủ, mà cần làm các việc này với lòng bác ái”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/4/2018 

- Mercy opens the doors of the heart because it makes us feel like we are all children of one Father.
Lòng thương xót mở cánh cửa con tim vì nó cho chúng ta cảm thấy tất cả chúng ta là con cùng một Cha.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/4/2018 

- The Christian vocation means being a brother or sister to everyone, especially if they are poor, and even if they are an enemy.
Ơn gọi của người Kitô hữu là trở nên anh chị em của hết mọi người, nhất là những người nghèo khổ và kể cả kẻ thù.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/4/2018 

- God asks us little and gives us a lot. He asks us to open our hearts and to welcome Him and the most vulnerable of our brothers and sisters.
Thiên Chúa đòi chúng ta thì ít và ban cho chúng ta thì nhiều. Ngài đòi chúng ta mở rộng con tim để đón nhận Ngài và những anh chị em dễ bị thương tổn của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/4/2018 

- Those who protect children are on God’s side and triumph over those who oppress them. Let us free every child from every form of exploitation.
Ai bảo vệ trẻ em thì đứng về phía Thiên Chúa và đẩy lùi những kẻ áp bức chúng. Chúng ta hãy giải thoát mọi trẻ em khỏi mọi hình thức bóc lột.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/4/2018 

- While I continue to pray unceasingly for peace, and invite all people of good will to do the same, I renew my appeal to all those with political responsibilities to ensure that justice and peace prevail.
Khi tôi không ngừng cầu nguyện cho hòa bình, tôi mời gọi mọi người thiện chí cũng làm như vậy, một lần nữa tôi kêu gọi các nhà lãnh đạo chính trị hãy đặt ưu tiên cho công lý và hòa bình.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 132
  • Hôm nay: 13597
  • Tháng hiện tại: 330469
  • Tổng lượt truy cập: 22810790