Banner giua trang

4 điều người Đức giáo dục trẻ nhỏ về lòng nhân ái, tính lương thiện

Đăng lúc: Thứ năm - 17/03/2016 21:21 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Trải qua lịch sử với những thăng trầm và đặc biệt là ghi nhớ tội ác diệt chủng của Đức Quốc Xã, để tránh sai lầm đó lặp lại, người Đức ngày nay đặc biệt coi trọng việc giáo dục trẻ nhỏ về lòng nhân ái, tính lương thiện.
4 điều người Đức giáo dục trẻ nhỏ về lòng nhân ái, tính lương thiện
 

Người Đức đã đặc biệt coi trọng việc giáo dục về lòng lương thiện cho trẻ.
(Ảnh: estrella-ontour/Pixabay)
 
Trải qua lịch sử với những thăng trầm và đặc biệt là ghi nhớ tội ác diệt chủng của Đức Quốc Xã, để tránh sai lầm đó lặp lại, người Đức ngày nay đặc biệt coi trọng việc giáo dục trẻ nhỏ về lòng nhân ái, tính lương thiện.
 
Thậm chí họ còn xem việc giáo dục tính lương thiện cho học sinh là một phần quan trọng trong hệ thống giáo dục. Việc giáo dục lương thiện cho trẻ nhỏ ở Đức bao gồm một số phần sau:
 
Thứ nhất: Dạy trẻ bảo vệ động vật
 
Ngay từ lúc trẻ bắt đầu học những bước đi đầu tiên, không ít gia đình người Đức đã cố tình nuôi một con vật nhỏ như con chó hay con mèo… để cho trẻ tự chăm sóc. Nhờ đó, trẻ có thể học được cách chăm sóc tỉ mỉ cho những sinh mệnh nhỏ yếu hơn mình. Ở nhà trẻ, họ cũng nuôi đủ loại con vật nhỏ bé và việc nuôi dưỡng là do các em nhỏ thay phiên nhau đảm nhiệm. Ngoài ra, họ còn yêu cầu các em nhỏ phải chú ý quan sát quá trình trưởng thành của chúng, chơi đùa với chúng. Thậm chí có nơi còn yêu cầu ghi chép lại quá trình chăn nuôi, chăm sóc con vật đó.
 
Sau khi chính thức nhập học, trong các bài văn của trẻ thường xuyên có những bài miêu tả về động vật, trong đó bài văn hay sẽ được đăng trên báo tường làm bài văn mẫu. Ngoài ra, những học sinh tiểu học còn tiết kiệm tiền tiêu vặt của mình để nhận nuôi một con vật mà mình yêu thích trong sở thú hoặc là quyên tiền để cứu những động vật sắp bị tuyệt chủng…
                                   
Thứ hai: Đối xử lương thiện với sinh mệnh
 
Ở Berlin, Đức từng có một học sinh 13 tuổi đã chữa trị cho một chú chim nhỏ rồi lại thả nó về với thiên nhiên. “Tiểu tác giả” này đã dùng những lời văn tràn ngập yêu thương để ghi chép lại quá trình chữa trị, chăm sóc chú chim nhỏ của mình. Bài văn này đã nhận được giải thưởng cao nhất trong cuộc thi viết văn kể về việc “đối xử lương thiện với sinh mệnh.”
 
Ngược lại, những em nhỏ ngược đãi những con vật nhỏ sẽ phải được giáo dục lại nhiều điều: Nhẹ thì bị phê bình hoặc khuyên răn, nặng thì bị người lớn trách phạt. Nếu như còn chưa biết hối cải, thì còn bị đưa đi trị liệu tâm lý. Bởi vì đối với người lớn, vấn đề đạo đức bị trượt dốc còn nghiêm trọng hơn vấn đề về thành tích học tập.
 
Ngày càng nhiều người Đức có chung nhận thức như thế này: Những trẻ em ngay từ khi còn nhỏ đã thích ngược đãi động vật để làm trò vui thì lớn lên thường có khuynh hướng bạo lực.
 
Thứ ba: Thương yêu người nghèo, trân trọng kẻ yếu
 
Dưới sự cổ vũ, khích lệ của người lớn, việc trẻ em Đức giúp đỡ người mù, người lớn tuổi qua đường hay những bạn học bị tàn tật đã trở thành một thói quen tốt đẹp ở đất nước này.
 
Tại Frankfurt đã từng xảy ra việc như thế này: Có một cậu bé đã thô bạo đuổi người vô gia cư ăn xin đến nhà. Gia đình cậu bé đã rất coi trọng việc này và tổ chức một cuộc họp gia đình. Những người lớn vừa kiên nhẫn vừa nghiêm túc khuyên răn cậu bé: Người lang thang mặc dù là ăn mặc bẩn thỉu nhếch nhác nhưng vẫn phải được hưởng quyền được tôn trọng như những người khác. Điều này khiến cho cậu bé hiểu rõ một đạo lý: “Ngưỡng mộ kẻ mạnh có lẽ là điều thường tình của con người, nhưng đồng cảm với kẻ yếu càng là thể hiện vẻ đẹp của tâm hồn.” Sau này, cậu bé còn chủ động đưa ra ý kiến mời người lang thang vô gia cư đó đến nhà làm khách và được cả gia đình vui vẻ đồng ý.
 
Thứ tư: Học cách tha thứ cho mọi người
 
Cô bé Shirley, 7 tuổi sống tại Bonn, trong buổi tiệc tối tổ chức sinh nhật của mình đã bị cô bạn Maeve mỉa mai mà cảm thấy bị mất mặt. Thế là cô bé định bụng sẽ trả thù Maeve. Nhưng sau khi được mẹ khuyên bảo, Shirley đã chủ động nói chuyện cùng với Maeve, cô bé biết được Maeve đang có tâm trạng không tốt bởi vì con thỏ mà Maeve tự mình nuôi nấng đột nhiên bị chết. Cho nên, Maeve mới nói năng “lỗ mãng” như vậy trong ngày sinh nhật Shirley. Thế là, Shirley quên hết bực bội trong lòng mà tha thứ cho Maeve. Từ đó, tình bạn giữa hai em nhỏ càng thêm khăng khít hơn.
 
Trong giáo dục lương thiện cho trẻ nhỏ, người Đức rất coi trọng vai trò của “giáo viên phản diện.” Những học sinh thường có hành động “bắt nạt” bạn yếu giống như kiểu “cậy mạnh mà ức hiếp kẻ yếu” nhân viên nhà trường sẽ có thái độ phản đối rõ ràng. Những “tiểu bá vương” này sau hai lần bị ghi tội mà không có hối cải thì sẽ bị nhân viên nhà trường bàn giao cho “bộ phận quản giáo thanh thiếu niên bất lương” để dạy dỗ.
 
Đối với những cảnh quay bạo lực đẫm máu trên truyền hình, cho dù là giáo viên hay phụ huynh sẽ đều hướng con dùng ánh mắt phê phán để xem xét. Người Đức nổi tiếng là chế tạo ra những loại vũ khí tốt, nhưng người Đức lại không tán thành việc cho trẻ chơi những món đồ chơi mang tính bạo lực. Họ càng không cho con chơi những món đồ chơi như dao, súng, xe tăng… đặc biệt là những bé trai. Họ cho rằng trẻ thường xuyên chơi những món đồ chơi mang tính sát nhân, lớn lên sẽ khó tránh khỏi việc tâm lý bị ảnh hưởng.
 
Trẻ em là tương lai của thế giới nên trẻ em cần được hướng dẫn, bồi dưỡng và giáo dục. Đối với trẻ em mà tiến hành “giáo dục lương thiện” sẽ càng là điều vô cùng cần thiết!
Tác giả bài viết: Theo NTDTV. Mai Trà biên dịch
Nguồn tin: www.daikynguyenvn.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 02/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/02/2017 

- Jesus entrusted to Peter the keys to open the entrance to the kingdom of heaven, and not to close it.
Đức Giêsu đã ủy thác cho Phêrô chìa khóa để mở cửa Nước Trời, chứ không phải để khóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/02/2017 

- God knows better than we do about what we need. We must have faith, because his ways are different from ours.
Thiên Chúa biết điều chúng ta cần hơn cả chúng ta. Chúng ta cần có đức tin, vì đường lối Chúa khác với đường lối của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/02/2017 

- If evil is contagious, so is goodness. Let us be infected by goodness and let us spread goodness!
Nếu điều ác có tính lây nhiễm thì điều thiện cũng thế. Chúng ta hãy để mình bị lây nhiễm điều thiện và làm lây lan nó!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/02/2017 

- Let us be moved by the Holy Spirit in order to be courageous in finding new ways to proclaim the Gospel.
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần thúc đẩy nhằm can đảm tìm kiếm những phương thế để loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/02/2017 

- How often in the Bible the Lord asks us to welcome migrants and foreigners, reminding us that we too are foreigners!
Biết bao lần trong Kinh Thánh Chúa dạy chúng ta phải đón tiếp người nhập cư và khách lạ, đồng thời nhắc nhở chúng ta cũng là những khách lạ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/02/2017 

- A youthful heart does not tolerate injustice and cannot bow to a “throw-away culture” nor give in to the globalization of indifference.
Một trái tim trẻ trung không khoan dung trước bất công, không cúi đầu trước văn hóa thải loại, không đầu hàng trước nạn toàn cầu hóa dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/02/2017 

- I invite you to join in the fight against poverty, both material and spiritual. Together let’s build peace and bridges of friendship.
Tôi mời gọi anh chị em đấu tranh chống lại sự nghèo đói cả về mặt thể chất và tinh thần. Chúng ta hãy cùng nhau xây dựng hòa bình và bắc những nhịp cầu huynh đệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/02/2017 

- The throwaway culture is not of Jesus. The other is my brother, beyond every barrier of nationality, social extraction or religion.
Nền văn hóa thải loại không phải là của Đức Giêsu. Tha nhân là anh em của tôi, bất kể rào cản quốc gia, tầng lớp xã hội hay tôn giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/02/2017 

- It is good to know the Lord takes on the burden of our fragilities and patiently gets us back on our feet with the strength to start over.
Tốt đẹp biết mấy khi nhận ra Chúa đang quảy gánh nặng sự yếu đuối của chúng ta và nhẫn nại vực chúng ta đứng dậy trên đôi chân với sức mạnh để bắt đầu lại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/02/2017 

- Let us never place conditions on God! Entrusting ourselves to the Lord means entering into his plans without demanding anything.
Chúng ta đừng bao giờ đặt điều kiện với Thiên Chúa! Tin vào Chúa có nghĩa là dấn thân vào kế hoạch của Ngài mà không đòi hỏi gì cả.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/02/2017 

- The dignity of children must be respected: we pray that the scandal of child-soldiers may be eliminated the world over.
Cần tôn trọng phẩm giá của trẻ em: Chúng ta hãy cầu xin cho việc lạm dụng chiến binh-trẻ em phải bị loại bỏ trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/02/2017 

- I encourage all of you to see in Mary, Health of the Infirm, the sure sign of God’s love for every human being.
Tôi khuyến khích các bạn hãy ngắm nhìn Mẹ Maria, Vị Cứu tinh của bệnh nhân, là dấu chỉ chắc chắn tình yêu của Thiên Chúa đối với mỗi con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/02/2017 

- Let us be close to our brothers and sisters who are going through illness and also their families.
Chúng ta hãy gần gũi các anh chị em đang sống với bệnh tật và cả gia đình của họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/02/2017 

- Hope opens new horizons and enables us to dream of what is not even imaginable.
Niềm hy vọng mở ra những chân trời mới, giúp chúng ta mơ về những điều thậm chí không tưởng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/02/2017 

- Those who traffic human beings are ultimately accountable to God. Let us pray for the conversion of hearts.
Những kẻ buôn người cuối cùng phải trả lẽ trước mặt Thiên Chúa. Chúng ta hãy cầu nguyện cho các tâm hồn biết hối cải.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/02/2017 

- Let us hear the cry of the many children who are enslaved. No one must remain indifferent to their sorrow.
Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc của biết bao trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin đừng ai dửng dưng trước nỗi đau của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/02/2017 

- Being a believer means learning how to see with eyes of faith.
Làm người tín hữu nghĩa là phải học nhìn dưới con mắt của đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/02/2017 

- Let us never forget to pray for each another. Prayer is our greatest strength.
Chúng ta đừng bao giờ quên cầu nguyện cho nhau. Lời cầu nguyện là nguồn sức mạnh lớn nhất của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/02/2017 

- Consecrated life is a great gift of God: a gift of God to the Church, a gift of God to His People.
Đời sống thánh hiến là món quà tuyệt vời của Thiên Chúa: món quà Thiên Chúa ban cho Giáo hội, món quà Thiên Chúa ban cho Dân Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/02/2017 

- God wants us all to see one another as brothers and to live as such, forming a great human family that is harmonious in its diversity.
Thiên Chúa muốn tất cả mọi người coi nhau là anh em và sống trong tinh thần đó, làm cho nhân loại trở thành một đại gia đình hòa hợp trong sự khác biệt của nó.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/01/2017 

- Let us imitate the attitude of Jesus toward the sick: he takes care of everyone, He shares their suffering and opens their hearts to hope.
Chúng ta hãy bắt chước thái độ của Đức Giêsu đối với những người bệnh: Ngài chăm sóc họ, chia sẻ những đau đớn của họ và mở lòng họ hướng về niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/01/2017 

- Nothing is impossible if we turn to God in prayer. We can all be builders of peace.
Hướng lòng về Chúa để cầu nguyện thì không có gì là không thể được. Tất cả chúng ta đều có thể trở thành những người xây dựng hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/01/2017 

- Lord, God of peace, hear our prayer and grant us peace in the Holy Land. Shalom, salaam, peace!
Lạy Chúa, Thiên Chúa của hòa bình, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu và ban ơn hòa bình cho Thánh Địa. Shalom, salaam, chúc an hòa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/01/2017 

- The Kingdom of God is already in our midst like a hidden seed. Anyone with pure eyes can see it blossom.
Nước Trời đang ở giữa chúng ta như hạt giống bị chôn vùi. Bất cứ ai có đôi mắt thanh khiết đều có thể thấy nó nẩy mầm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/01/2017 

- Today I want to remember in my heart all the victims of the Holocaust. May their sufferings and their tears never be forgotten.
Hôm nay tôi muốn hồi tưởng lại trong trái tim tôi tất cả những nạn nhân của cuộc thảm sát người Do Thái. Cầu mong sao những đau khổ và những giọt nước mắt của họ không bao giờ bị lãng quên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/01/2017 

- Hope lets new life blossom, like a plant that grows from the seed fallen on the earth.
Niềm hy vọng trổ sinh cuộc sống mới, như cây mọc lên từ hạt giống rơi vào lòng đất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/01/2017 

- I love to repeat that Christian unity is achieved by walking together, by encounter, prayer and preaching the Gospel.
Tôi muốn lặp lại rằng sự Hiệp nhất các Kitô hữu được thể hiện khi cùng đi với nhau, gặp gỡ nhau, cầu nguyện và loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2017 

- Let us offer the men and women of our time stories marked by the logic of the “good news”.
Chúng ta hãy cung cấp cho con người thời nay những bài viết mang dấu ấn của lối biện giải “tin tốt lành”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/01/2017 

-“Be not afraid, for I am with you”. Let us communicate hope and trust in our time!
“Đừng sợ, vì Thầy ở với các con”. Chúng ta hãy truyền bá niềm hy vọng và niềm tin trong thời đại chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/01/2017 

- The unity of love is realised when we announce together the wonders God has done for us.
Sự hợp nhất trong tình yêu được thực hiện khi chúng ta loan báo cho người khác những điều kỳ diệu mà Chúa đã làm cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 02/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 85
  • Khách viếng thăm: 81
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 6985
  • Tháng hiện tại: 186768
  • Tổng lượt truy cập: 16150895