Banner giua trang

Linh mục Hammond: 50 năm truyền giáo ở Bắc Hàn

Đăng lúc: Thứ sáu - 11/08/2017 20:14 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Từ 50 năm nay, Linh mục người Mỹ Gerard Hammond truyền giáo ở Bắc Hàn. Bị cấm dưới tất cả mọi hình thức chiêu dụ, cha cố gắng loan truyền lời Chúa Kitô qua lòng thương xót đối với các người bệnh mà cha săn sóc.
Linh mục Hammond: 50 năm truyền giáo ở Bắc Hàn
 
Từ 50 năm nay, Linh mục người Mỹ Gerard Hammond truyền giáo ở Bắc Hàn. Bị cấm dưới tất cả mọi hình thức chiêu dụ, cha cố gắng loan truyền lời Chúa Kitô qua lòng thương xót đối với các người bệnh mà cha săn sóc.
 
Bắc Hàn là ước cộng sản độc tài khép kín nhất thế giới, hiện nay Bắc Hàn đang là vấn đề thời sự tranh chấp giữa chế độ Kim Jong Un và Mỹ. Chế độ cộng sản dung thứ cho cộng đoàn công giáo nhỏ của họ. Tuy nhiên chính phủ làm tối đa để giới hạn ảnh hưởng của tôn giáo và nghiêm khắc trừng phạt mọi khuynh hướng chiêu dụ.
 
Dù ở trong các điều kiện này, các nhà truyền giáo, nhất là các nhà truyền giáo công giáo từ hàng chục năm nay vẫn làm việc được ở đây để mang lợi ích đến cho dân chúng. Đó là trường hợp của cha Gerard Hammond, từ những năm 1960, cha thường xuyên đến Bắc Hàn.

 
 
Linh mục người Mỹ thuộc Dòng Maryknoll, một Dòng truyền giáo thuộc Giáo hội công giáo Mỹ, đầu tháng 8 năm 2017, cha nhận Giải Gaudium et Spes ở New Haven thuộc bang Connecticut. Hàng năm tổ chức từ thiện công giáo Mỹ, Hiệp hội Hiệp Sĩ Colomb trao giải thưởng cao quý này cho các nhân vật ngoại hạng. Các nhân vật lớn như Mẹ Têrêxa Calcutta, ông Jean Vanier, nhà sáng lập Cộng đoàn Arche đã là những người từng nhận giải thưởng này. Giải mang tên Gaudium et Spes (Vui mừng và Hy vọng), tên của một trong các tài liệu chính của Công đồng Vatican II, nhằm thưởng các nhân vật “đóng góp một cách gương mẫu trong việc thể hiện sứ điệp đức tin, phục vụ trong tinh thần Chúa Kitô”. Giải trị giá 100’000 đôla.
 
Cha cầu nguyện để Chúa cho cha có “tâm hồn của người Đại hàn”
 
Hiệp hội Hiệp sĩ Colomb tưởng thưởng công trình đáng kể của Linh mục Hammond, năm nay cha 84 tuổi, từ năm 1995, trong điều kiện khó khăn của Bắc Hàn, cha đã săn sóc các bệnh nhân bị bệnh ho lao nhưng lờn với nhiều  thuốc. Trong bài diễn văn được hãng tin CNA ghi lại, cha kể công việc truyền giáo vất vả của mình.
 
Cha cầu nguyện để mình có “tâm hồn của người Đại Hàn”
 
Cha Gerard Hammond người gốc Philadelphia thuộc bang Pennsylvania, năm 1947 cha vào chủng viện Maryknoll. Năm 1960, chỉ một thời gian ngắn sau khi thụ phong linh mục, cha được gởi qua Bắc Hàn.
 
Khi cha nhận sứ vụ đầu tiên ở Đại Hàn, cha hiểu các khó khăn đang chờ mình. Cha cho biết: “Cha hướng dẫn thiêng liêng nói với tôi hai chuyện. Chuyện thứ nhất, cha nói lòng tin tưởng của con vào Chúa rất kém, và đó là đúng. Chuyện thứ hai là con phải biết các giới hạn của mình”.
 
Cha nhắc lại thân phụ của cha nói với cha: “Cha không biết làm sao con đến đó, con không biết bắt bóng đèn, cha không biết làm sao con sống ở đó.”
 
Cha lên tàu chở hàng ở San Francisco, đi qua Thái Bình Dương để đến Đại Hàn. “Nhưng khi tôi lên trên bong để nhìn về San Francisco. Ánh sáng càng lúc càng mờ và tôi hoảng lên, tôi quay lại và chỉ có bóng đêm trước mặt tôi. Là người, tôi cũng có tình cảm và tôi khóc ràn rụa. Bây giờ tôi đã dấn thân, tôi nghĩ đã quá trễ, tôi không đi lui được”.
 
Khi đến đây, cha phải thích ứng với một văn hóa hoàn toàn khác lạ, phải quen với thức ăn, với cách suy nghĩ của người dân, nhất là ở Á châu.
 
Dù vậy cha cũng thấy khía cạnh “lãng mạn của truyền giáo”, cha giải thích, “một cách nào đó, mọi nhà truyền giáo đều phải lòng với người dân mà họ phục vụ”. Điều này cần phải mau chóng học ngôn ngữ và hiểu cách suy nghĩ của người địa phương. Học ngôn ngữ phải cần thời gian, cha thường hay lẫn lộn các chữ nói rất giống nhau nhưng ý lại khác. Có một hôm cha nói với một thanh niên trong tòa giải tội, làm việc đền tội là lần một tràng chuỗi nhưng anh hiểu là đi uống một ly bia.
 
Hàng ngày cha cầu nguyện xin Chúa cho mình có “tâm hồn của người Đại Hàn”.
 
Mỗi năm cha đi Bắc Hàn hai lần. Trong những ngày ở đây, cùng với nhóm của mình, cha đi thăm các trung tâm dành cho người bị ho lao ở bốn bang thuộc miền Tây của nước. Trong vùng này, rất nhiều người bị nhiễm bệnh rất lây lan này. Các tổ chức Liên Hiệp Quốc giúp chữa trị hàng trăm ngàn trường hợp mắc bệnh ở Bắc Hàn. Hàng năm có từ 4000 đến 5000 người dân bị nhiễm bệnh dưới hình thức bệnh bị lờn thuốc. Tỷ số lành bệnh chỉ khoảng 50%.
 

Cha Gerard Hammond nhận Giải Gaudium et Spes Vui mừng và Hy vọng (Photo:Maryknoll Society)
 
Chứng tỏ tình yêu của Chúa Kitô khi giúp bệnh nhân
 
Mỗi lần đi, cha Hammond đều gặp các khó khăn khác nhau. Nhưng việc chữa trị các bệnh nhân bị lờn thuốc chính tự thân cũng rất gay go. Để tránh mọi lây nhiễm, cha phải chữa trị ở ngoài trời, bất luận trời mưa hay trời tuyết.
 
Đối với nhà truyền giáo, đây là một cách hưởng ứng lời kêu gọi của Đức Phanxicô “đi ra vùng ngoại vi”. Vì không thể rao giảng Tin Mừng theo cách cũ ở đất nước này, cha cố gắng chứng tỏ tình yêu của Chúa Kitô đơn giản qua việc săn sóc người khác, dù cho có nguy cơ đến sức khỏe của mình.
 
“Tôi mong được chết giữa những người tôi đã rửa tội cho họ”
 
Bình Nhưỡng không dung tha với việc chiêu dụ. Mục sư người Canada gốc Đại Hàn Hyeon Soo Lim vừa được trả tự do ngày 9 tháng 8 – 2017, vì “lý do nhân đạo” sau khi ở tù gần hai năm trong một nhà tù Bắc Hàn. Mục sư bị kết án tù năm 2015 vì đã phân phối Thánh Kinh.
 
Đối thoại để chấm dứt xung đột
 
Linh mục Hammond cho rằng, chấm dứt chiến tranh giữa hai miền Nam-Bắc là điều cần thiết để đất nước được mở ra. Trên thực tế, hai Quốc gia vẫn luôn có xung đột từ sau ngày kết thúc chiến tranh năm 1953. Cha cổ vũ cho một cuộc đối thoại đích thực, trước hết qua các trao đổi trên bình diện thể thao, xã hội, văn hóa hay khoa học.
 
Dù luôn có hiểm họa chiến tranh, nhưng cha vẫn tiếp tục đến vùng bán đảo này. “Tôi đã phục vụ ở đây hàng chục năm, nhưng tôi không nghĩ tôi sẽ ngừng. Tôi mong trong thời gian sống còn lại của tôi, tôi là là tông đồ của hòa bình, của hy vọng cho những người không có tiếng nói. Tôi muốn chết ở đây, giữa những người tôi đã rửa tội cho họ. Đó là những người tôi đã chôn họ, vì sao tôi lại không ở giữa họ?”.
 
Raphael Zbinden (cath.ch) - Marta An Nguyễn dịch
Tác giả bài viết: Marta An Nguyễn dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/8/2017 

- Mary’s Assumption regards our future: it turns our gaze heavenward announcing the new heaven and new earth with Christ’s victory.
Mẹ lên trời liên quan đến tương lai chúng ta: hướng tầm mắt chúng ta nhìn về trời, loan báo trời mới đất mới với chiến thắng của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2017 

- Dear young people, you are the hope of the Church. Do you dream about your future? Then take part in #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s
Các bạn trẻ thân mến, các bạn là niềm hy vọng của Giáo hội. Bạn có ước mơ về tương lai của mình không? Nếu có hãy tham gia #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2017 

- When something makes us suffer, let us listen to the voice of Jesus in our hearts: “Do not fear! Go ahead! I am with you!”.
Khi có điều gì đó làm chúng ta đau khổ, hãy lắng nghe tiếng Chúa Giêsu nói trong lòng chúng ta: “Đừng sợ! hãy tiến về phía trước! Ta ở với con!”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2017 

- Jesus does not leave us alone because we are precious to Him.
Chúa Giêsu không để chúng ta đơn độc, vì chúng ta thật quý giá trước mặt Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2017 

- In witnessing to the faith what counts is not success, but fidelity to Christ.
Trong việc làm chứng cho đức tin, giá trị không ở trong sự thành công mà là trong sự trung tín với Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2017 

- Today we give glory to God for the work of Saint Dominic in the service of the Gospel which he preached with his words and his life.
Hôm nay chúng ta tạ ơn Chúa vì thánh Đôminicô đã dấn thân phục vụ Tin Mừng mà ngài đã rao giảng bằng lời nói và cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/8/2017 

- Forgiveness sets our hearts free and allows us to start anew. Forgiveness gives hope. Without forgiveness, the Church is not built up.
Tha thứ giải thoát con tim và giúp ta bắt đầu lại. Tha thứ mang lại niềm hy vọng. Không thể xây dựng Giáo Hội mà không tha thứ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2017 

- Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, but is able to see a tomorrow.
Niềm hy vọng là đức tính của một tâm hồn không tự giam mình trong bóng tối, trong quá khứ, nhưng của một tâm hồn biết nhìn về tương lai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/8/2017 

- Other people are gifts to be received with respect, especially if they are weak and frail, because Christ comes to meet us in them.
Tha nhân là món quà cần trân trọng đón nhận, nhất là khi đó là những con người yếu đuối và dễ tổn thương, bởi vì qua họ Đức Kitô đến để gặp gỡ chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2017 

- The Gospel is Good News filled with contagious joy, for it contains and offers new life.
Phúc Âm là Tin Mừng đầy niềm vui lan tỏa, vì nó chứa đựng và mang lại cuộc sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2017 

- We effectively do good when we do it without seeking reward and in the concrete situations of everyday life.
Chúng ta làm việc thiện cách hiệu quả khi chúng ta làm điều đó mà không tìm phần thưởng và thực hiện trong những tình huống cụ thể của đời sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/7/2017 

- When we need help, let us turn to the Father who always looks on us with love and never abandons us.
Khi cần trợ giúp, chúng ta hãy hướng lòng về Chúa Cha, Đấng luôn yêu thương đoái nhìn chúng ta và không bao giờ bỏ rơi chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2017 

- We must overcome all forms of racism, of intolerance and of the instrumentalization of the human person.
Cần phải loại bỏ mọi hình thức phân biệt chủng tộc, phân biệt đối xử và biến con người thành công cụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/7/2017 

- Let us be led by the Virgin Mary on the path that leads to the holy mountain that is Christ, where God and man meet.
Chúng ta hãy để Đức Trinh nữ Maria dẫn dắt trên con đường đến núi thánh là Đức Kitô, nơi đó Thiên Chúa và con người gặp gỡ nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2017 

- Europe has a unique patrimony of ideals and spiritual values, one that deserves to be proposed again with passion and renewed vigour.
Châu Âu sở hữu một di sản độc nhất các giá trị tư tưởng và tâm linh đáng được khơi dậy với niềm đam mê và sức sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/7/2017 

- I entrust sailors, fishermen, and all those in difficulty on the seas faraway from home, to the motherly protection of Mary, Star of the Sea.
Tôi phó thác các thủy thủ, ngư dân, và tất cả những ai xa nhà gian khổ trên biển khơi, dưới sự che chở hiền mẫu của Mẹ Sao Biển.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 08/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 131
  • Khách viếng thăm: 90
  • Máy chủ tìm kiếm: 41
  • Hôm nay: 5588
  • Tháng hiện tại: 220526
  • Tổng lượt truy cập: 18647614