Banner giua trang

Khái niệm sinh thái toàn diện của Đức giáo hoàng Phanxicô: Mọi sự đều được kết nối

Đăng lúc: Thứ bảy - 01/04/2017 03:43 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Sinh thái toàn diện là một khái niệm chủ chốt trong chương bốn của Laudato Si’, thông điệp của Đức giáo hoàng Phanxicô về môi sinh. Khái niệm này phát xuất từ chỗ Đức giáo hoàng hiểu rằng “mọi sự đều liên hệ chặt chẽ với nhau”,...
Khái niệm sinh thái toàn diện của Đức giáo hoàng Phanxicô: Mọi sự đều được kết nối

 
Sinh thái toàn diện là một khái niệm chủ chốt trong chương bốn của Laudato Si’, thông điệp của Đức giáo hoàng Phanxicô về môi sinh. Khái niệm này phát xuất từ chỗ Đức giáo hoàng hiểu rằng “mọi sự đều liên hệ chặt chẽ với nhau”, và “các vấn đề của hôm nay đòi hỏi người ta phải có một tầm nhìn biết xem xét mọi phương diện của cuộc khủng hoảng toàn cầu” (137).
 
Các mối tương quan diễn ra ở cấp độ của nguyên tử và phân tử, giữa các loài thực vật và động vật, và giữa các giống loài trong các mạng lưới và hệ thống sinh thái. Chẳng hạn, ngài chỉ ra “Chúng ta chỉ cần gợi nhắc việc các hệ sinh thái tương tác với nhau như thế nào trong việc làm khuếch tán khí carbon điôxít, làm sạch nước, kiểm soát bệnh tật và bệnh dịch, khai phá đất đai, xử lý rác thải, và bằng nhiều cách khác mà chúng ta xem nhẹ hay không biết đến” (140).
 
Môi trường cũng không được xem xét cách biệt lập. Đức giáo hoàng nói “Thiên nhiên không thể bị coi là một điều gì đó tách ra khỏi bản thân chúng ta hoặc như chỉ là một bối cảnh trong đó chúng ta sống. Chúng ta là một phần của thiên nhiên, được bao gồm trong đó và do đó ở trong một mối tương tác liên lỉ với môi trường” (139).
 
 Bởi thế, nếu chúng ta muốn biết “lý do vì sao một nơi được cho là đã bị ô nhiễm” chúng ta phải nghiên cứu “vận hành của xã hội, nền kinh tế của nó, các khuôn mẫu hành vi của nó, và các cách thế nó nắm bắt thực tại”. Trong khi xem xét các giải pháp cho cuộc khủng hoảng môi sinh, chúng ta phải “tìm kiếm những giải pháp toàn diện là những giải pháp có xét đến những tương tác với chính các hệ thống thiên nhiên và với các hệ thống xã hội” (139).
 
Những mối tương quan này giúp Đức Phanxicô thấy rằng “chúng ta đang phải đối diện không phải với hai cuộc khủng hoảng riêng biệt, một cuộc khủng hoảng môi trường và một cuộc khủng hoảng xã hội, mà hơn thế là với một cuộc khủng hoảng phức tạp cả về môi trường lẫn xã hội”. Do đó, “các chiến lược để tìm một giải pháp đòi hỏi một cách tiếp cận toàn diện để chống lại cái nghèo, khôi phục phẩm giá cho người bị loại trừ, và đồng thời bảo vệ thiên nhiên”. Trong một “nền sinh thái kinh tế” như thế, việc bảo vệ môi trường được nhìn như là “một phần thiết yếu của tiến trình phát triển và không thể được xem xét cách biệt lập khỏi tiến trình” (141).
 
 Ngài cũng kêu gọi một “nền sinh thái xã hội” biết nhìn nhận “sự lành mạnh của các tổ chức xã hội cũng có những tác động lên môi trường và chất lượng cuộc sống con người”. Điều này bao gồm gia đình, vốn là cộng đồng xã hội đầu tiên, và những cộng đồng rộng lớn hơn ở địa phương, quốc gia, quốc tế”. Khi những tổ chức xã hội này yếu đi, thì hậu quả sẽ là bất công, bạo lực, mất tự do, thiếu tôn trọng luật pháp – tất cả những cái đó gây hậu quả cho môi trường (142).
 
 Đức giáo hoàng Phanxicô cũng lập luận điều quan trọng là chú tâm đến “nền sinh thái văn hóa” nhằm bảo vệ các kho tàng văn hoá của nhân loại. Thế nhưng, “văn hoá là cái gì còn hơn cả những gì chúng ta đã thừa hưởng từ quá khứ; nó cũng là, và trên hết là một thực tại sống động, năng động và hiện hữu thông dự, là điều không thể bị loại trừ khi chúng ta nghĩ lại về mối quan hệ giữa con người và môi trường” (143).
 
Ngài phê phán quan điểm hưởng thụ về con người, được khuyến khích bởi hiện tượng toàn cầu hoá, “có một tác động san bằng các nền văn hoá, làm giảm suy sự đa dạng phong phú vốn là di sản của toàn thể nhân loại”. Các tiến trình mới phải tôn trọng các nền văn hoá địa phương. “Cần thiết phải tôn trọng các quyền của các dân tộc và các nền văn hoá, và biết trân trọng sự phát triển của một nhóm xã hội giả thiết một tiến trình lịch sử diễn ra trong một bối cảnh xã hội và đòi hỏi người dân địa phương phải dấn mình thường xuyên và tích cực ngay từ bên trong nền văn hoá của họ” (144).
 
Sự nối kết hỗ tương này có ý nghĩa là “việc khai thác và làm suy thoái môi trường không chỉ làm cạn kiệt các nguồn tài nguyên vốn mang lại cho các cộng đồng địa phương kế sinh nhai, nhưng còn xoá bỏ những cấu trúc xã hội, điều mà trong một thời gian dài đã hình thành nên căn tính văn hoá và cảm thức của họ về ý nghĩa cuộc sống và cộng đồng” (145). Ngài lưu ý, “ở nhiều nơi trên thế giới, các cộng đồng dân bản địa bị áp lực buộc họ phải rời bỏ quê hương của họ để nhường chỗ cho các dự án nông nghiệp hay quặng mỏ, những dự án ấy được thực hiện bất kể sự suy thoái của thiên nhiên và văn hoá” (146).
 
 Đức giáo hoàng Phanxicô cũng nói đến nền sinh thái của đời sống hằng ngày “trong phòng của chúng ta, nhà của chúng ta, nơi làm việc và láng giềng của chúng ta”. Chúng ta cố gắng tạo nên môi trường của mình như một cách thể hiện căn tính của chúng ta, nhưng “khi nó bị mất trật tự, hỗn loạn, hay bão hoà với những tiếng ồn và vẻ xấu xí, bị kích thích quá mức như thế sẽ làm cho ta cảm thấy mình khó nguyên tuyền và hạnh phúc” (147).
 
 Ngài ngạc nhiên trước cái khả năng của người nghèo thực thi sinh thái nhân văn, “nơi họ một cuộc sống xã hội lành mạnh có thể thắp sáng một môi trường có vẻ bề ngoài không đáng mong ước. Và “các giới hạn của môi trường được bù đắp bởi đời sống nội tâm của mỗi người cảm thấy được gắn bó trong một mạng lưới của tình liên đới và thuộc về” (148).
 
Đức Phanxicô nhìn nhận rằng “Tình trạng cực nghèo ở những khu vực thiếu hoà hợp, thiếu những không gian mở hoặc tiềm năng hội nhập, có thể là hoàn cảnh ngự trị cho sự tàn bạo hay các tổ chức tội phạm khai thác,” nhưng “tôi muốn khẳng định rằng tình yêu luôn luôn cho thấy mạnh mẽ hơn” khi người ta “biết dệt nên những mối liên kết thuộc về và hợp đoàn cùng nhau, vốn có thể biến đổi một đám đông nhung nhúc thành kinh nghiệm sống của một cộng đồng trong đó các bức tường vị kỷ bị phá đổ và các rào cản của ích kỷ được vượt thắng” (149).
 
Ngài nhìn nhận tầm quan trọng của những việc thiết kế kiến trúc và quy hoạch đô thị, nhưng những việc này phải phục vụ chất lượng sống của người dân và phải luôn luôn xét đến những quan điểm của những người sống trong các khu vực bị ảnh hưởng. Những quy hoạch đó phải bảo vệ những nơi chung và phát triển việc xây dựng nhà ở và giao thông công cộng giá thấp.
 
Ngài cũng trích lời của Đức giáo hoàng Bênêđictô XVI nói về một “nền sinh thái của con người” dựa trên sự thật là “con người cũng có một bản tính tự nhiên phải được tôn trọng và con người không thể thao túng tùy tiện”. Ngài lưu ý, “nghĩ rằng chúng ta có quyền tuyệt đối vui hưởng trên thân xác mình sẽ biến đổi cách tinh tế dần thành suy nghĩ chúng ta có quyền tuyệt đối vui hưởng trên công trình tạo thành”.
 
 Ngài kêu gọi ở đây “biết quý trọng thân xác, nam hay nữ, của bản thân mình” để rồi “chúng ta có thể vui mừng đón nhận những tặng phẩm đặc biệt, là một người nam hay người nữ khác, công trình của Thiên Chúa Tạo Thành và làm phong phú lẫn nhau”. Ngài nói, “Quả là một thái độ không lành mạnh nếu người ta tìm cách loại bỏ sự khác biệt tính dục vì không còn biết làm sao đối diện với nó nữa” (155).
 
Đức giáo hoàng Phanxicô lập luận, một nền sinh thái nhân văn không thể bị tách rời khỏi khái niệm về công ích, điều ngài gọi là một “nguyên lý trung tâm và thống nhất của đạo đức xã hội”. Trích Gaudium et spes, Hiến chế mục vụ về Hội Thánh trong thế giới ngày nay của Công đồng Vatican II, ngài xác định công ích là “toàn bộ những điều kiện của đời sống xã hội cho phép những tập thể hay các phần tử riêng rẽ có thể đạt tới sự hoàn hảo của mình một cách đầy đủ và dễ dàng hơn”.
 
Công ích kêu gọi người ta tôn trọng nhân vị cũng như phúc lợi toàn thể của xã hội và sự phát triển của các tập thể trung gian khác nhau. Công ích đòi hỏi hòa bình, ổn định và an ninh xã hội, điều này “không thể hoàn tất được nếu không quan tâm đặc biệt đến công bằng phân phối” (157).
 
Đối với Đức giáo hoàng Phanxicô, hiển nhiên là “nơi nào đầy rẫy bất công và ngày càng có nhiều người bị tước đoạt những quyền căn bản của con người và bị coi rẻ, thì nguyên tắc công ích lập tức trở nên lời hiệu triệu hãy đoàn kết và lựa chọn ưu tiên những người nghèo nhất trong những anh chị em của chúng ta” (158).
 
Cuối cùng, quan điểm của Đức giáo hoàng Phanxicô về sinh thái toàn diện và công ích bao gồm công lý giữa các thế hệ. Trở lại với viễn tượng thánh kinh của ngài, ngài nói rằng “thế giới là một tặng phẩm chúng ta đón nhận tự do, và phải chia sẻ cho những người khác”. Điều này gồm cả những thế hệ tương lai. “Thế giới chúng ta đón nhận cũng thuộc về những thế hệ tiếp theo sau chúng ta”. Như các giám mục Bồ Đào Nha đã nói, môi sinh “được vay mượn từ mỗi thế hệ, và rồi mỗi thế hệ lại phải trao lại cho thế hệ kế tiếp” (159).
 
Ngài kết thúc chương bốn với một chất vấn thách thức, “loại thế giới nào chúng ta muốn trao lại cho những người đến sau chúng ta, cho con cháu chúng ta hiện đang lớn lên?” (160). Ngài sợ rằng “những lời tiên báo về tận thế không còn có thể được trả lời bằng thái độ mỉa mai và coi thường nữa”. Trái lại, “sự tiêu thụ quá mức, rác thải, sự biến đổi môi sinh đã kéo căng khả năng của hành tinh này quá đến nỗi lối sống hiện nay của chúng ta, vốn đã không ổn, chỉ có thể càng mau gây thảm họa, như những thảm họa hiện nay đang xảy ra theo chu kỳ ở những vùng khác nhau trên thế giới” (161).
 
Theo Đức giáo hoàng Phanxicô, sự suy thoái đạo đức và văn hoá đi kèm theo với sự làm hỏng môi sinh buộc chúng ta tự chất vấn những câu hỏi cơ bản về cuộc sống: “Đâu là mục đích của cuộc sống chúng ta trên thế giới này? Tại sao chúng ta ở đây? Đâu là mục đích của việc chúng ta đang làm và tất cả những nỗ lực của chúng ta nhằm tới cái gì? Trái đất cần gì từ chúng ta?
 
Đức giáo hoàng kêu gọi theo đuổi một nền sinh thái toàn diện biết xem xét các vấn đề trong thế liên kết hỗ tương về mọi phương diện: môi trường, kinh tế, chính trị, xã hội, văn hoá, và đạo đức. Một nền sinh thái như thế đòi hỏi tầm nhìn nghĩ đến các giải pháp toàn diện cho cả khủng hoảng về môi sinh và nhân văn.
 
Tác giả: Lm Thomas Reese, S.J.*
Lm Luy Nguyễn Anh Tuấn chuyển ngữ
 
––––––––––––––––––––
*Linh mục Thomas Reese, S.J. là một nhà phân tích kỳ cựu của NCR (National Catholic Reporter)  và là tác giả của Inside the Vatican: The Politics and Organization of the Catholic Church (1996)
Tác giả bài viết: Lm Luy Nguyễn Anh Tuấn chuyển ngữ
Nguồn tin: TGP Saigon
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 10/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/10/2017 

- It is the duty of the human family to help free every single person from poverty and hunger.
Gia đình nhân loại có nghĩa vụ giúp đỡ mỗi người thoát khỏi cảnh đói nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/10/2017 

- Ensuring everyone’s right to food and nourishment is an imperative we cannot ignore. It is a right to which there are no exceptions!
Quyền được bảo đảm về lương thực thực phẩm là một đòi hỏi mà chúng ta không thể làm ngơ. Quyền đó không có ngoại lệ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/10/2017 

- Along with the Saints, let the joy and beauty of living the Gospel shine through the witness of our lives.
Cùng với các Thánh, hãy để cho niềm vui và vẻ đẹp của Phúc Âm sống động qua lời chứng của cuộc sống của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/10/2017 

- God does not disappoint! He has placed hope in our hearts so that it can blossom and bear fruit.
Thiên Chúa không hề thất vọng! Ngài đã đặt vào con tim chúng ta niềm hy vọng để nó nẩy mầm và sinh hoa trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/10/2017 

- The search for peace is an open-ended task, a responsibility that never ends and that demands the commitment of everyone.
Việc tìm kiếm hòa bình là một nhiệm vụ mở, một trách nhiệm không có hồi kết và đòi hỏi sự cam kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/9/2017 

- I have chosen this theme for World Communications Day 2018: “The truth will set you free” (Jn 8:32). Fake news and journalism for peace.
Tôi chọn chủ đề này cho Ngày Thế giới Truyền Thông: “Sự thật sẽ giải thoát bạn” (Gio 8, 32). Những tin giả và làm báo chí vì hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/9/2017 

- Encountering Jesus can give a decisive direction to our life, filling it with meaning.
Gặp gỡ Đức Giêsu có thể mang lại bước ngoặt quyết định cho cuộc đời chúng ta, làm cho cuộc đời chúng ta có ý nghĩa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/9/2017 

- Let us share without fear the journey of migrants and refugees. #ShareJourney
Chúng ta đừng sợ hãi khi chia sẻ hành trình của người nhập cư và người tị nạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2017 

- Let us work together to find concrete solutions to help the poor, refugees, victims of modern forms of slavery, in order to promote peace.
Chúng ta hãy cùng nhau làm việc nhằm tìm kiếm giải pháp cụ thể để giúp đỡ người nghèo, người tị nạn, các nạn nhân nô lệ kiểu mới và thúc đẩy hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/9/2017 

- Let us find the courage to purify our hearts by removing the rocks and thorns which choke the Word of God.
Chúng ta hãy can đảm thanh tẩy con tim, gỡ bỏ những tảng đá và gai nhọn bóp nghẹt Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/9/2017 

- Global action is needed in order to reduce pollution and at the same time promote development in poorer countries.
Cần hành động trên bình diện toàn cầu nhằm giải quyết cùng lúc giảm thiểu nạn ô nhiễm và sự phát triển của các nước nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2017 

- I encourage world leaders to set aside partisan and ideological interests and seek together the common good of all humanity.
Tôi khuyến khích các nhà lãnh đạo trên thế giới gạt lợi ích đảng phái và ý thức hệ sang một bên và cùng nhau tìm kiếm lợi ích chung của toàn thể nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2017 

- Dear Colombian brothers and sisters, thank you! I have met so many people who have touched my heart. You have done me a world of good!
Xin cám ơn anh chị em Colombia! Tôi đã gặp rất nhiều người làm tôi xúc động. Anh chị em đã mang lại cho tôi điều tuyệt vời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- To “take the first step” is, above all, to go out and meet others with Christ the Lord.
“Đi bước trước”, trước hết là ra đi gặp gỡ tha nhân cùng với Đức Kitô, Chúa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- Charity helps us to know the truth and truth calls for acts of kindness.
Đức ái giúp chúng ta hiểu biết chân lý, và chân lý đòi hỏi thực thi điều thiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Our contagious joy must be our first testimony to the closeness and love of God.
Niềm vui lây lan của chúng ta phải là chứng tá cho sự gần gũi và tình yêu thương của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Today there are many who hunger for God, who hunger for dignity. As Christians, we must help them to be satiated by God.
Ngày nay, nhiều người khao khát Chúa, khao khát phẩm giá con người. Là người Kitô hữu, chúng ta phải giúp họ được thỏa mãn trong Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Truth is an inseparable companion of justice and mercy.
Sự thật là người đồng hành không thể tách rời của công lý và lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Reconciliation is consolidated by the contribution of all. It enables us to build the future and makes hope grow.
Hòa giải được củng cố bằng sự đóng góp của tất cả mọi người. Nó cho chúng ta xây dựng tương lai và làm triển nở niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- Dear young people, do not be afraid of the future! Dare to dream big! Keep joy alive, a sign of a young heart that has encountered the Lord.
Hỡi các bạn trẻ, đừng sợ tương lai! Hãy nuôi mộng lớn! Hãy giữ niềm vui sống động, dấu chỉ một con tim trẻ trung đã gặp được Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- I encourage you to entrust yourselves to the Lord, who is the only one who helps and inspires us to contribute to reconciliation and peace.
Tôi cổ vũ các bạn hãy phó mình cho Chúa, Đấng duy nhất có thể nâng đỡ chúng ta và truyền cảm hứng để chúng ta đóng góp cho hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/9/2017 

- Dear Friends, please pray for me and all of Colombia, where I will be travelling for a journey dedicated to reconciliation and peace.
Các bạn thân mến, xin hãy cầu nguyện cho tôi và toàn dân Colombia, nơi tôi sẽ thăm viếng vì mục tiêu hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/9/2017 

- Like Mother Teresa, may we open up opportunities of joy and hope for the many who are discouraged and need understanding and tenderness.
Noi gương Mẹ Têrêxa, chúng ta hãy mở ra những cơ hội của niềm vui mừng và hy vọng cho nhiều người đang thất vọng và đang cần sự thấu hiểu và tình thương mến.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/9/2017 

- Jesus is present in so many of our brothers and sisters who suffer today like He did.
Chúa Giêsu đang hiện diện trong những anh chị em chúng ta hôm nay đang phải chịu khổ nạn như Ngài đã trải qua.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/9/2017 

- It is much more important to realize how much God loves us, than how much we ourselves love Him.
Điều rất quan trọng là hiểu được Chúa yêu chúng ta dường nào hơn là chúng ta yêu Chúa bao nhiêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/9/2017 

- Jesus is always there with an open heart. He throws open the mercy that he has in his heart. He forgives, embraces, and understands.
Chúa Giêsu luôn ở đó với con tim rộng mở. Ngài tuôn ra lòng thương xót mà Ngài có trong tim mình. Ngài thứ tha, ôm ấp và thấu hiểu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/9/2017 

- Lord, teach us to contemplate you in the beauty of creation and reawaken our gratitude and sense of responsibility.
Lạy Chúa, xin dạy chúng con biết chiêm ngắm Ngài trong vẻ đẹp của tạo vật, và đánh thức lại lòng biết ơn và ý thức trách nhiệm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/8/2017 

- If you pay attention to the heart, you will find you are close to the Lord and to others.
Nếu bạn lắng nghe tiếng con tim, bạn sẽ thấy bạn đang gần gũi Chúa và tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/8/2017 

- The Gospel invites us to answer first and foremost to God who loves us and saves us, recognising Him in our neighbour.
Tin mừng mời gọi chúng ta tiên vàn đáp lại tiếng Chúa, Đấng yêu thương và cứu chuộc chúng ta, bằng cách nhận ra Ngài nơi người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/8/2017 

- “You made us unto Yourself, and our heart is restless until it rests in you”. (St Augustine’s “Confessions”)
“Chúa đã dựng nên chúng con cho Chúa, và lòng chúng con khắc khoải cho đến khi nghỉ yên trong Chúa” (Thánh Augustinô, “Tự Thú”).

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/8/2017 

- Today how many mothers shed tears, like St Monica, so that their children will return to Christ! Do not lose hope in God’s grace!
Ngày nay biết bao bà mẹ đã khóc như thánh Monica để con cái mình quay về với Đức Kitô. Đừng đánh mất niềm hy vọng nơi ân sủng Chúa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/8/2017 

- May the Virgin Mary obtain for us the grace to be enlivened by the Holy Spirit, so we can witness to Christ with evangelical honesty.
Xin Đức Trinh nữ Maria ban cho chúng ta ơn Chúa Thánh Thần tác động mạnh mẽ để làm chứng cho Đức Kitô bằng sự công chính của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/8/2017 

- Being men and women of the Church means being men and women of commUNI0N.
Là người của Giáo Hội có nghĩa là người của sự hiệp thông.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ





HIỆP THÔNG THÁNG 10/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 56
  • Khách viếng thăm: 53
  • Máy chủ tìm kiếm: 3
  • Hôm nay: 12080
  • Tháng hiện tại: 276031
  • Tổng lượt truy cập: 19615350