Banner giua trang

Tổng thống Obama phát biểu nhân ngày của Cha: Hãy dạy cho con trẻ về lòng bao dung

Đăng lúc: Thứ hai - 20/06/2016 21:25 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Phát biểu nhân ngày của Cha vào hôm 19/6 vừa qua, Tổng thống Obama nhắc lại thảm kịch ở Orlando để nhấn mạnh rằng các ông bố cần dạy cho con về lòng bao dung, sự bình đẳng và sống với tình thương.
Tổng thống Obama phát biểu nhân ngày của Cha: Hãy dạy cho con trẻ về lòng bao dung
 
Ngày của cha là một dịp để tôn vinh những người làm cha, là ngày để những người con thể hiện tình yêu thương, kính trọng với cha mình. Phát biểu nhân ngày của Cha vào hôm 19/6 vừa qua, Tổng thống Obama nhắc lại thảm kịch ở Orlando để nhấn mạnh rằng các ông bố cần dạy cho con về lòng bao dung, sự bình đẳng và sống với tình thương.
 
Mở đầu bài phát biểu, ông Obama nói:
 
“Đã một tuần kể từ ngày xảy ra vụ xả súng giết người hàng loạt đẫm máu nhất trong lịch sử nước Mỹ…. Tôi đã tới thăm gia đình một số nạn nhân trong vụ xả súng. Một điều mà tôi luôn nói với họ: các bạn không đơn độc. Người dân Mỹ và người dân trên thế giới sẽ luôn bên bạn – chúng tôi luôn sẵn sàng.
 
Cuộc điều tra (vụ xả súng) vẫn chưa kết thúc nhưng chúng ta đều biết, kẻ giết người là một kẻ bất ổn và hung dữ, tiêm nhiễm những thông tin tuyên truyền cực đoan trên mạng và tự cực đoan hoá tư tưởng… Chúng tôi đã, đang và sẽ tiếp tục làm mọi điều trong khả năng để có thể chấm dứt những vụ tấn công như vậy đồng thời tiêu diệt hoàn toàn tổ chức khủng bố Nhà nước Hồi giáo (IS).
 
Bên cạnh những câu chuyện về lòng dũng cảm, những câu chuyện cảm động đưa chúng ta xích lại gần nhau trong tuần qua, một lần nữa, chúng ta chú ý tới vấn đề hạn chế bạo lực về súng. Như tôi đã nói nhiều ngày trước, đừng nói mà hãy nghiêm khắc với chủ nghĩa khủng bố là yêu cầu quan trọng. Mạnh tay với khủng bố (đặc biệt là những loại khủng bố trong nước như chúng ta từng chứng kiến các vụ xả súng tại Orlando, San Bernardino), đồng nghĩa chúng ta phải mạnh tay với những kẻ muốn giết người Mỹ bằng những loại vũ khí tấn công có thể giết hại hàng chục con người vô tội nhanh nhất có thể.
 

Nhiều ông bố bà mẹ mặc niệm cho những đứa con xấu số của mình sau vụ xả súng
kinh hoàng ở Orlando vào ngày 12/6 vừa qua. (Ảnh: Getty Images)
 
Đây là một trong những điều tôi nghĩ ngợi suốt tuần qua. Đó cũng là trách nhiệm của mỗi người trong chúng ta. Nó càng đúng hơn khi ngày của Cha đã đến.
 
Tôi trưởng thành mà không có cha ở bên. Có lúc tôi phân vân, nếu được ở bên cha nhiều hơn, cuộc đời tôi sẽ ra sao. Dù vậy, tôi cũng luôn cố gắng hết mình, trở thành người cha tốt của hai con gái.
 
Cũng như bao người cha khác, tôi luôn luôn lo lắng về sự an toàn của các con. Đặc biệt khi chúng ta đang chứng kiến những vụ bạo lực, lẽ ra có thể ngăn chặn, xảy ra ở nơi mà những đứa trẻ thường đến, như trường học, nhà thờ, rạp chiếu phim, và hộp đêm khi chúng trưởng thành.
 
Sẽ là vô lương tâm nếu chúng ta cho phép các vũ khí chiến tranh dễ dàng được tuồn vào những địa điểm này. Và, ngay cả khi chúng ta đã chứng kiến nỗi đau của những ông bố bà mẹ mất con thì việc chúng ta không thể làm gì để ngăn chặn những chuyện đau lòng tái diễn là điều vô lý.
 
Trong tuần này, tôi đã suy nghĩ rất nhiều về chuyện các ông bố, bà mẹ trên khắp nước Mỹ sẽ giải thích thế nào với những đứa con của họ về những chuyện đã xảy ra ở Orlando. Thỉnh thoảng chúng ta lại phải chứng kiến những phút mặc niệm dành cho những nạn nhân trong các vụ xả súng. Quá nhiều lần, theo sau những khoảnh khắc đó chỉ là những tháng trời im lặng. Việc không hành động gì là điều không thể bào chữa.
 
Nếu các bạn muốn nuôi dạy con cái trong thế giới tràn đầy tình yêu thương và an toàn, các bạn cần lên tiếng. Chúng ta cần phải nói cho con cái nghe về hiểm hoạ từ súng đạn đối với cộng đồng…. Chúng ta cần phải nói cho con cái nghe những điều này một cách hào sảng và mạnh mẽ dù chúng có bất đồng.
 
Chúng ta cần các con lắng nghe rằng vì sao lòng bao dung và sự bình đẳng lại quan trọng, về những khoảng thời gian mà sự thiếu vắng 2 yếu tố này đã gây ra những tác động tiêu cực trong lịch sử, cũng như việc thấu hiểu tốt hơn sẽ giúp mang lại tương lai tươi sáng mà các con thừa hưởng. Chúng ta cần các con lắng nghe lời nói của mình, và chứng kiến chúng ta sống một cuộc sống bằng tình yêu thương.
 
Chúng ta cũng không thể quên trách nhiệm của mình trong việc nhắc nhở con trẻ về những vai trò hình mẫu tỏa sáng trong những khoảnh khắc đen tối. Đó là cảnh sát và lực lượng phản ứng đầu tiên, những người cứu hộ qua đường và những người hiến máu. Những người an ủi thân nhân của các nạn nhân. Những nạn nhân mà hành động cuối cùng trên cõi đời này là để giúp đỡ người khác. Họ không chỉ là hình mẫu cho trẻ con, hành động của họ cũng là những điển hình cho chúng ta.
 

Tổng thống Barack Obama gửi lời chúc tới các ông bố nhân ngày của Cha. (Ảnh: Facebook)
 
Là bậc làm cha mẹ, chúng ta cần phải hiểu, không phải mọi thứ đều nằm trong tầm kiểm soát. Nhưng, là cha mẹ, chúng ta nên nhớ, chúng ta có trách nhiệm luôn luôn phải hoàn thiện: đó là trách nhiệm mang đến cho con cái sự ủng hộ và tình yêu thương vô điều kiện; cho các con hiểu sự khác biệt giữa điều đúng đắn và sai trái; dạy con biết yêu thương và không nên hận thù; đừng mang sự khác biệt của chúng ta biến thành nỗi sợ hãi mà biến nó thành món quà quý giá đáng trân trọng.
 
Đối với tôi, tình phụ tử nghĩa là luôn sẵn sàng có mặt. Do vậy, trong những ngày sắp tới, hãy luôn ở bên cạnh vì nhau. Hãy ở cạnh gia đình và những người đang tổn thương. Hãy ở cạnh nhau như một cộng đồng và một đất nước. Đừng bao giờ quên rằng chúng ta có thể đạt được nhiều tốt đẹp chỉ bằng hành động đơn giản là yêu thương mỗi người.
 
Xin chúc mừng tất cả những người cha trong Ngày của Cha!”
 
Video buổi phát biểu của Tổng thống Barack Obama nhân ngày của Cha:

 
 
 
Tác giả bài viết: Theo Tri Thức Trẻ
Nguồn tin: www.daikynguyenvn.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/5/2018 

- Love of God and love of neighbour should be the two cornerstones of our lives.
Tình yêu Chúa và tình yêu tha nhân là hai viên đá góc của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/5/2018 

- Today we are united in prayer with our Catholic brothers and sisters in China, on the Feast of Our Lady Help of Christians of Sheshan.
Hôm nay chúng ta cùng hiệp lời cầu nguyện cho anh chị em Công giáo ở Trung Quốc, nhân ngày lễ kính Đức Bà Phù Hộ Các Giáo Hữu ở Sheshan.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/5/2018 

- A Church that loves the poor is always tuned to the God Channel. It never loses the Gospel signal.
Một Giáo Hội yêu thương người nghèo thì luôn được điều hướng trong kênh sóng của Thiên Chúa, không bao giờ lệch ra khỏi tần số của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/5/2018 

- A Christian’s life should be invested in Jesus, and spent for others.
Đời sống của Kitô hữu cần được đầu tư nơi Đức Giêsu và chi ra cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/5/2018 

- God needs people who bring His forgiveness and His mercy into the world.
Thiên Chúa cần những con người mang đến cho thế giới sự tha thứ và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 153
  • Hôm nay: 10387
  • Tháng hiện tại: 419771
  • Tổng lượt truy cập: 22900092