Banner giua trang

Lý do người trẻ rời bỏ đức tin và những điều cha mẹ Công giáo có thể làm

Đăng lúc: Thứ tư - 07/09/2016 18:19 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Trong một báo cáo mới đây, tiến sĩ Mark Gray, một chuyên viên nghiên cứu của Trung tâm nghiên cứu ứng dụng về Tông đồ (viết tắt CARA) tại đại học Georgetown cho biết, lý do các người trẻ rời bỏ đức tin ở độ tuổi còn trẻ, có khi trước 10 tuổi, ...
Lý do người trẻ rời bỏ đức tin và những điều cha mẹ Công giáo có thể làm

 
Trong một báo cáo mới đây, tiến sĩ Mark Gray, một chuyên viên nghiên cứu của Trung tâm nghiên cứu ứng dụng về Tông đồ (viết tắt CARA) tại đại học Georgetown cho biết, lý do các người trẻ rời bỏ đức tin ở độ tuổi còn trẻ, có khi trước 10 tuổi, bên cạnh lý do Thánh lễ nhàm chán, còn có những lý do sâu xa hơn. Ông nhận định là: khi bạn nghiên cứu kỹ hơn những người bỏ Công giáo để chọn “không tôn giáo” – và số lớn trong họ nói họ vô thần hay không nhận biết gì về Thiên Chúa – và để họ nói về suy nghĩ của họ, bạn sẽ thấy chọn lựa của họ có liên quan đến khoa học và họ cần 1 chứng cứ, một bằng chứng cho niềm tin Công giáo. Ông nói với hãng tin CNA: “Đó là một cuộc khủng hoảng đức tin. Trong toàn bộ ý niệm của đức tin, đây là một thế hệ đang chiến đấu với đức tin trong những cách thế mà chúng ta không gặp trong những thế hệ trước đây”.
 
Ông Gray vừa đăng kết quả của hai cuộc nghiên cứu khoa học về Giáo hội ở tầm mức quốc gia của CARA trong ấn phẩm Our Sunday Visitor. Cuộc nghiên cứu thứ nhất về những người sinh ra trong gia đình Công giáo nhưng không còn xem mình là người Công giáo; cuộc nghiên cứu thứ hai về những người tự xưng là Công giáo từ 18 tuổi trở lên.
 
Tìm hiểu lý do các người trẻ Công giáo chọn rời bỏ đức tin, ông lưu ý thấy lý do là các người trẻ thấy đức tin không tương thích với những gì họ học ở trung học hay ở đại học. Trong cuộc chiến nhận thức giữa Giáo hội Công giáo và khoa học, Giáo hội đang thua. Giáo hội đang mất các tín hữu Công giáo ở độ tuổi trẻ. Ông cho biết là các cuộc phỏng vấn với các tín hữu Công giáo trẻ cũng cho thấy độ tuổi đặc trưng cho quyết định rời bỏ đức tin là vào khoảng 13 tuổi. 63% những người được hỏi nói rằng họ đã bỏ Công giáo vào khoảng từ 10-17 tuổi, và 23 % rời bỏ trước khi lên 10.
 
Lý do rời bỏ đức tin được đưa ra nhiều nhất, 1 trên 5 người, là họ không tin vào Thiên Chúa hay tôn giáo nữa. Đây là chứng cứ của một “ước mong cho một bằng chứng hay chứng cứ về những gì họ đang học về tôn giáo và về Thiên Chúa”. Điều này có thể xuất phát từ việc phân chia giáo dục và đức tin, trong khi người trẻ có thể tham dự Thánh lễ một tuần một lần thì thời gian còn lại học hỏi để biết đức tin “câm” như thế nào. Trái lại, nếu các học sinh được dạy về thuyết tiến hóa và Big Bang tại cùng trường nơi các em học về tôn giáo, và được dạy bởi những người có xác tín tôn giáo thì sẽ không có những xung khắc giữa khoa học và tôn giáo và họ hiểu Giáo hội và lịch sử Giáo hội và mối liên hệ của nó với khoa học. Những thế hệ trước đây người ta học về đức tin và khoa học như một chương trình học, và khoa học giúp họ nhiều trong việc giải quyết những câu hỏi khó khăn và không thấy những xung khắc giữa tôn giáo và khoa học.
 
Cha Matthew Schneider, người làm mục vụ giới trẻ được 4 năm, nhấn mạnh là đức tin và khoa học phải được trình bày cho người trẻ trong sự hài hòa của chúng. Theo cha, một thách đố là giảng dạy “khoa học và đức tin liên quan nhau thế nào” qua triết học và thần học, Trong khi khoa học chỉ  liên quan đến những gì mình có thể quan sát và đo lường đong đếm, thế giới cần điều gì đó “phi vật lý” như là nguồn gốc của nó, và đó là cách hiểu Thiên Chúa cùng với khoa học. Cha nói tiếp: “Chính đức tin Kitô giáo là nơi phát sinh của khoa học. Không có sự tương phản giữa đức tin và khoa học nhưng là hiểu mỗi đối tượng trong lãnh vực của nó”.
 
Làm sao cha mẹ nuôi dạy con cái mình trong đức tin? Cha Schneider đã đưa ra nghiên cứu của một giáo sư ở đại học Notre Dame, người đã kết luận: sự kết hợp của 3 yếu tố sẽ giúp giữ lại 80% người trẻ Công giáo.

Nếu họ có một hoạt động cuối tuần như giáo lý, học hỏi Kinh thánh hay nhóm trẻ; nếu có những người lớn ở giáo xứ, không phải là cha mẹ của họ, mà họ có thể chuyện trò về đức tin; và nếu họ có một kinh nghiêm thiêng liêng sâu sắc, họ sẽ có khả năng ở lại Công giáo cao hơn.
 
Theo tiến sĩ Gray, các cha mẹ cần ý thức về niềm tin của con em họ, vì có những cha mẹ không biết rằng con cái họ không tuyên xưng mình là Công giáo. Ông nhấn mạnh rằng Giáo hội luôn cởi mở với khoa học; không có sự xung đột thật sự giữa khoa học và đức tin. Giáo hội vẫn luôn cân bằng cách chắc chắn các vấn đề của đức tin và lý trí từ tác phẩm của thánh Augustin vào thế kỷ thứ 5. Tuy thế, ông Gray nói: “Giáo hội có cơ hội giữ nhiều người trẻ Công giáo được rửa tội hơn bây giờ nếu Giáo hội có thể làm hơn nữa để sửa chữa những huyền thoại lịch sử về Giáo hội liên quan đến khoa học, và tiếp tục đề cao sự ủng hộ khoa học mà phần lớn là các kết quả khởi đầu của các hoạt động được các trường đại học Công giáo thực hiện cách đây hàng trăm năm.” (CAN 6/9/2016)
 
Tác giả bài viết: Hồng Thủy
Nguồn tin: vi.radiovaticana.va
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/05/2017 

- I encourage everyone to engage in constructive forms of communication that reject prejudice towards others and foster hope and trust today.
Tôi kêu gọi mọi người tham gia vào thứ truyền thông mang tính xây dựng, vứt bỏ định kiến đối với người khác, thúc đẩy niềm hy vọng và tin tưởng trong thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/05/2017 

- Let us pray for our Coptic brethren in Egypt who were killed because they did not want to renounce the faith.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những anh chị em Coptic Ai Cập đã bị giết vì không muốn chối bỏ đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/05/2017 

- The future of our societies requires concrete action in favor of life on the part of everyone and especially institutions.
Tương lai xã hội chúng ta đòi hỏi từ mỗi người, đặc biệt là các thể chế, có hành động cụ thể vì sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/05/2017 

- With the Ascension of Jesus, we participate in the fullness of life with God. Let us carry this in our hearts in our daily lives.
Với biến cố Thăng Thiên của Đức Giêsu, chúng ta tham dự vào sự viên mãn của đời sống nơi Thiên Chúa. Chúng ta hãy mang nó trong tim trong cuộc sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 106
  • Khách viếng thăm: 103
  • Máy chủ tìm kiếm: 3
  • Hôm nay: 11003
  • Tháng hiện tại: 483041
  • Tổng lượt truy cập: 17440797