Banner giua trang

Những kỷ niệm về Đức Cha PX Nguyễn Văn Thuận tại tu viện Cellitinnen, Đức quốc

Đăng lúc: Thứ năm - 15/09/2016 15:46 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Mẹ Julitta Schäfer, nguyên bề trên nữ tu viện Cellitinnen tại Đức quốc, gợi lại những kỷ niệm của các nữ tu tại đây về Đức HY Thuận, đồng thời mời gọi cầu nguyện cho ngài trong dịp lễ giỗ lần thứ 14, cầu nguyện cho hòa bình Việt Nam và thế giới.
Những kỷ niệm về Đức Cha PX Nguyễn Văn Thuận tại tu viện Cellitinnen, Đức quốc


Các bạn thân mến trong Đức Kitô,
 

Tôi vẫn còn ôm ấp những kỷ niệm sống động về lần gặp gỡ đầu tiên của tôi, cách đây khoảng 60 năm, với cha PX Nguyễn Văn Thuận, một linh mục tuyên úy trẻ đến từ Huế. Ngày đầu tiên đón tiếp ngài tại nhà dòng của chúng tôi, qua thái độ hòa nhã, khiêm tốn và lòng đạo đức sâu xa của ngài, chúng tôi ngay lập tức nhận ra ngài là một linh mục bước theo trái tim Thiên Chúa.
 
Những lần thăm viếng sau đó đến Nhà Dòng Mẹ, với tư cách là Tổng Đại diện và sau đó là Giám Mục, nơi ngài luôn tỏa ra một nguồn ấm áp, chân thành và hân hoan. Các nữ tu lắng nghe từng lời ngài nói với chúng tôi, những lời đầy thánh thiện và khôn ngoan, cảm nhận tầm quan trọng của những lời ngài.
 
Suốt thời gian dài ngài bị tù ngục, chúng tôi đã chia sẻ với những người thân của ngài nỗi ưu tư lo lắng cho cuộc đời ngài, và chỉ đôi lần chúng tôi nhận được những mẫu tin ngắn cũng đủ làm sống lại nơi chúng tôi niềm hy vọng. Từ khi được ra khỏi tù và bị trục xuất khỏi Việt Nam, về gần Roma, cho chúng tôi thấy sự quan phòng của Thiên Chúa: bảo đảm cho các chị em chúng tôi dễ dàng gần gũi ngài hơn. Việc ngài thường xuyên ở lại với chúng tôi tại tu viện Cellitinnen đã để lại trong chúng tôi ký ức về những lần gặp gỡ chân thành, vượt trên cái chết của ngài.
 
Nhân ngày giỗ thứ 14 của ngài, chúng ta hãy hiệp ý cầu nguyện xin Chúa chúc lành cho Án phong Chân phước của ngài, cho Việt Nam và thế giới được hòa bình.
 
Mẹ Julitta Schӓfer,
Cellitinnen zur hl. Maria,
Grasggerstrasse 105,
50737 Kӧln – Longerich.
Germany.

Tác giả bài viết: BBT chuyển ngữ
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 10 trong 2 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/8/2017 

- May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship, and from witnessing to His infinite goodness and mercy.
Không gì có thể ngăn cản bạn sống, lớn lên trong tình thân hữu với Cha Trên Trời, và làm chứng cho lòng nhân từ vô biên và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/8/2017 

- Mary’s Assumption regards our future: it turns our gaze heavenward announcing the new heaven and new earth with Christ’s victory.
Mẹ lên trời liên quan đến tương lai chúng ta: hướng tầm mắt chúng ta nhìn về trời, loan báo trời mới đất mới với chiến thắng của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2017 

- Dear young people, you are the hope of the Church. Do you dream about your future? Then take part in #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s
Các bạn trẻ thân mến, các bạn là niềm hy vọng của Giáo hội. Bạn có ước mơ về tương lai của mình không? Nếu có hãy tham gia #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2017 

- When something makes us suffer, let us listen to the voice of Jesus in our hearts: “Do not fear! Go ahead! I am with you!”.
Khi có điều gì đó làm chúng ta đau khổ, hãy lắng nghe tiếng Chúa Giêsu nói trong lòng chúng ta: “Đừng sợ! hãy tiến về phía trước! Ta ở với con!”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2017 

- Jesus does not leave us alone because we are precious to Him.
Chúa Giêsu không để chúng ta đơn độc, vì chúng ta thật quý giá trước mặt Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2017 

- In witnessing to the faith what counts is not success, but fidelity to Christ.
Trong việc làm chứng cho đức tin, giá trị không ở trong sự thành công mà là trong sự trung tín với Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2017 

- Today we give glory to God for the work of Saint Dominic in the service of the Gospel which he preached with his words and his life.
Hôm nay chúng ta tạ ơn Chúa vì thánh Đôminicô đã dấn thân phục vụ Tin Mừng mà ngài đã rao giảng bằng lời nói và cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/8/2017 

- Forgiveness sets our hearts free and allows us to start anew. Forgiveness gives hope. Without forgiveness, the Church is not built up.
Tha thứ giải thoát con tim và giúp ta bắt đầu lại. Tha thứ mang lại niềm hy vọng. Không thể xây dựng Giáo Hội mà không tha thứ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2017 

- Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, but is able to see a tomorrow.
Niềm hy vọng là đức tính của một tâm hồn không tự giam mình trong bóng tối, trong quá khứ, nhưng của một tâm hồn biết nhìn về tương lai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/8/2017 

- Other people are gifts to be received with respect, especially if they are weak and frail, because Christ comes to meet us in them.
Tha nhân là món quà cần trân trọng đón nhận, nhất là khi đó là những con người yếu đuối và dễ tổn thương, bởi vì qua họ Đức Kitô đến để gặp gỡ chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2017 

- The Gospel is Good News filled with contagious joy, for it contains and offers new life.
Phúc Âm là Tin Mừng đầy niềm vui lan tỏa, vì nó chứa đựng và mang lại cuộc sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2017 

- We effectively do good when we do it without seeking reward and in the concrete situations of everyday life.
Chúng ta làm việc thiện cách hiệu quả khi chúng ta làm điều đó mà không tìm phần thưởng và thực hiện trong những tình huống cụ thể của đời sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/7/2017 

- When we need help, let us turn to the Father who always looks on us with love and never abandons us.
Khi cần trợ giúp, chúng ta hãy hướng lòng về Chúa Cha, Đấng luôn yêu thương đoái nhìn chúng ta và không bao giờ bỏ rơi chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2017 

- We must overcome all forms of racism, of intolerance and of the instrumentalization of the human person.
Cần phải loại bỏ mọi hình thức phân biệt chủng tộc, phân biệt đối xử và biến con người thành công cụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/7/2017 

- Let us be led by the Virgin Mary on the path that leads to the holy mountain that is Christ, where God and man meet.
Chúng ta hãy để Đức Trinh nữ Maria dẫn dắt trên con đường đến núi thánh là Đức Kitô, nơi đó Thiên Chúa và con người gặp gỡ nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2017 

- Europe has a unique patrimony of ideals and spiritual values, one that deserves to be proposed again with passion and renewed vigour.
Châu Âu sở hữu một di sản độc nhất các giá trị tư tưởng và tâm linh đáng được khơi dậy với niềm đam mê và sức sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/7/2017 

- I entrust sailors, fishermen, and all those in difficulty on the seas faraway from home, to the motherly protection of Mary, Star of the Sea.
Tôi phó thác các thủy thủ, ngư dân, và tất cả những ai xa nhà gian khổ trên biển khơi, dưới sự che chở hiền mẫu của Mẹ Sao Biển.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 08/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 64
  • Hôm nay: 6725
  • Tháng hiện tại: 238762
  • Tổng lượt truy cập: 18665850