Banner giua trang

Vì sao Quốc vương Thái Lan được người dân yêu quý hết mực?

Đăng lúc: Thứ năm - 20/10/2016 18:06 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Hàng triệu người dân Thái Lan đã khóc như mưa khi được tin Quốc vương qua đời, bởi với họ, nhà vua đáng kính này được xem là biểu tượng cho sự đoàn kết, thống nhất của dân tộc, là trụ cột cho sự ổn định của đất nước trong suốt 70 năm trị vì.
Vì sao Quốc vương Thái Lan được người dân yêu quý hết mực?
 
Những nỗ lực không ngừng nghỉ vì cuộc sống người dân của Quốc vương Bhumibol đã được đền đáp bằng tấm lòng yêu mến của cả dân tộc.
 

Quốc vương Bhumibol Adulyadej năm 1950. Ảnh: CNN
 
Người dân Thái Lan vừa mất đi một biểu tượng được họ tôn trọng và yêu mến nhất, Quốc vương Bhumibol Adulyadej, vị vua trị vì lâu nhất trên thế giới, người vừa qua đời hôm 13/10 ở tuổi 88.
 
Tờ Bangkok Post gọi giây phút Quốc vương Bhumibol trút hơi thở cuối cùng là "khoảng khắc đáng sợ nhất" với tất cả người dân Thái Lan, thời khắc họ không hề mong muốn nhưng cuối cùng cũng phải đối mặt.
 
Hàng triệu người dân Thái Lan đã khóc như mưa khi được tin Quốc vương qua đời, bởi với họ, nhà vua đáng kính này được xem là biểu tượng cho sự đoàn kết, thống nhất của dân tộc, là trụ cột cho sự ổn định của đất nước trong suốt 70 năm trị vì.
 
Trong 7 thập kỷ đó, dân chúng mọi tầng lớp Thái Lan đã chứng kiến ông cống hiến không biết mệt mỏi thời gian, công sức và tiền bạc để giúp đỡ mọi người trên cả nước. Họ cảm thấy biết ơn bởi mỗi khi đất nước lâm vào hoàn cảnh khó khăn, Quốc vương đều ra tay để tháo gỡ những bất đồng tưởng chừng như không thể hóa giải, dẫn dắt mọi người thoát khỏi bế tắc, và gắn kết họ thành một khối.
 
Trải qua những thời kỳ biến động và thay đổi nhanh chóng của lịch sử, Quốc vương Bhumibol trở thành tấm gương cho sự công chính, minh chứng cho lòng yêu thương giữa những xung khắc xã hội, suy thoái đạo đức của con người. Các tờ báo ở Thái Lan trong ngày hôm qua và hôm nay đều đồng loạt đổi sang màu đen trắng để tưởng niệm nhà vua, và nhớ về một thời kỳ quan trọng, nơi hình ảnh của Quốc vương Bhumibol luôn ngự trị trong trái tim người dân nước này.
 
Nhà vua của nhân dân
 
Tờ StraitsTimes của Singapore gọi Quốc vương Bhumibol là "nhà vua của nhân dân" trong một bài viết nhắc lại quá trình trị vì của ông. Theo bài báo này, chính những nỗ lực, cống hiến không ngừng nghỉ của Quốc vương Bhumibol đã giúp ông có được danh hiệu đó.
 
Khi mới từ Mỹ trở về Thái Lan năm 1946 để tiếp quản ngai vàng, ông đã dành rất nhiều thời gian đi khắp đất nước, tiếp xúc gần gũi với mọi tầng lớp nhân dân. Trên chiếc xe Land Rover của mình, ông cùng các kỹ sư, bác sĩ, nhà khoa học nông nghiệp đi hơn 50.000 km mỗi năm, đến tận những vùng xa xôi hẻo lánh nhất của đất nước. Mỗi chuyến đi như vậy, ông và Hoàng hậu đã phân phát hàng chục nghìn tấm chăn, quần áo, đồng phục học sinh cho những khu vực khó khăn.
 
Nhà vua trẻ tuổi lúc đó luôn quan tâm đến các vấn đề khoa học, kỹ thuật và môi trường, thậm chí là công nghệ gieo mây để làm mưa nhân tạo phục vụ nông dân. Ông thường xuất hiện trong các bức ảnh với dáng vẻ tất bật, cùng một chiếc máy ảnh bỏ túi đeo lủng lẳng quanh cổ.
 
Trong văn phòng của mình ở Bangkok, nhà vua thường xuyên cặm cụi trên những bản vẽ, thiết kế hệ thống thủy lợi, tưới tiêu, và liên lạc với các quan chức chính phủ thông qua một thiết bị vô tuyến.
 
Với những nỗ lực không biết mệt mỏi của mình, Quốc vương Bhumibol nhanh chóng chiếm được cảm tình của đông đảo nhân dân và tạo dựng ảnh hưởng lớn đến các tầng lớp chính trị khác trong xã hội, dù ngai vàng của ông chỉ mang tính biểu tượng, không nắm giữ quyền lực thực sự ở Thái Lan.
 

Quốc vương Bhumibol trong một chuyến thăm người dân. Ảnh: People
 
Trong cuốn sách "Nhà vua không bao giờ cười" xuất bản năm 2006, Paul Handley cho rằng Quốc vương Bhumibol đã khôi phục danh tiếng của Hoàng gia Thái Lan đến một mức độ họ được coi là "lực lượng chính trị hùng hậu nhất" ở đất nước này.
 
Và với "quyền lực lòng dân" đó, Quốc vương Bhumibol đã nhiều lần ra tay cứu vớt dân tộc Thái Lan thoát khỏi tình cảnh hỗn loạn, đổ máu, đặc biệt là trong các cuộc đảo chính do giới quân sự tiến hành.
 
Năm 1973, khi các sinh viên xuống đường phản đối chế độ của nhà độc tài quân sự Thanom Kittikachorn, Quốc vương đã ra lệnh mở cửa cung điện Chitralada ở Bangkok để các sinh viên bị đàn áp vào lánh nạn. Sau đó, ông xuất hiện trên truyền hình, thông báo rằng nhà độc tài đã từ chức, chế độ Thanom kết thúc.
 
Đến năm 1992, quân đội Thái Lan dưới sự chỉ huy của tướng đảo chính Suchinda Kraprayoon, tiếp tục đàn áp, bắn giết người biểu tình do tướng về hưu Chamlong Srimuang dẫn dắt. Vua Bhumibol đã triệu tập cả hai người tới cung điện. Hình ảnh phát sóng trên truyền hình cho thấy hai viên tướng quỳ mọp dưới chân nhà vua đã khiến cả Thái Lan chấn động, và tình trạng bạo lực kết thúc với lời răn của Quốc vương: "Đất nước không thuộc về một hoặc hai người nào cả, nó thuộc về nhân dân. Những kẻ đối đầu nhau sẽ thất bại, và người thất bại cuối cùng chính là đất nước".
 
Hình ảnh đó càng củng cố "quyền lực đạo đức" của nhà vua trong lòng dân chúng, và hình tượng Quốc vương càng thêm ngời sáng như một người chồng, người cha mẫu mực, không hề có bất cứ điều tiếng, bê bối nào.
 

Quốc vương Bhumibol được người dân Thái Lan vô cùng yêu mến. Ảnh: People
 
"Hoàng gia là linh hồn của dân tộc Thái Lan", cựu thủ tướng Kukrit Pramoj từng tuyên bố trong một cuộc phỏng vấn với BBC năm 1979.
 
"Người Thái có tính đoàn kết rất cao, và Quốc vương được coi như thủ lĩnh của cả dân tộc, người cha của một đại gia đình dân tộc Thái Lan. Mọi điều tốt đẹp trong văn hóa Thái Lan đều xuất phát từ nhà vua. Tư cách, lối sống, cách nghĩ và tư tưởng của nhà vua được coi là tinh hoa của dân tộc. Ngay cả đạo Phật cũng được chúng tôi coi là phát ra từ Quốc vương và Hoàng gia", ông Kukrit nói.
Tác giả bài viết: Trí Dũng
Nguồn tin: VnExpress.
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 109
  • Khách viếng thăm: 107
  • Máy chủ tìm kiếm: 2
  • Hôm nay: 9023
  • Tháng hiện tại: 362351
  • Tổng lượt truy cập: 17320107