Banner giua trang

Thành phố chết chóc bí mật bên dưới Paris hoa lệ

Đăng lúc: Thứ tư - 26/07/2017 09:59 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Khi Paris trở thành trung tâm của châu Âu, cũng là lúc thành phố này nảy sinh một vấn đề lớn. Vào thế kỷ 17, có quá nhiều người sinh sống và qua đời tại Paris, nghĩa trang lâm vào tình trạng quá tải đến nỗi các thi thể không còn chỗ để chôn chất.
Thành phố chết chóc bí mật bên dưới Paris hoa lệ
 
Đường hầm được lát trần bằng đầu lâu và xương với chiều dài hơn 300 km, nằm bên dưới 'Kinh đô ánh sáng'.
 
Khi Paris trở thành trung tâm của châu Âu, cũng là lúc thành phố này nảy sinh một vấn đề lớn. Vào thế kỷ 17, có quá nhiều người sinh sống và qua đời tại Paris, nghĩa trang lâm vào tình trạng quá tải đến nỗi các thi thể không còn chỗ để chôn chất.

 
 
Những người sống trong khu Les Halles gần Les Innocents - nghĩa trang lâu đời và lớn nhất của thành phố - là những người đầu tiên phàn nàn về mùi khó chịu của xác chết bị phân hủy từ nghĩa trang. Các cửa hàng nước hoa thậm chí còn tuyên bố rằng họ không thể làm ăn kinh doanh vì thứ mùi kinh khủng này. Năm 1763, vua Louis XV đã ban hành lệnh cấm chôn cất trong thủ đô, nhưng do sự phản đối của Giáo hội vì không muốn các nhà thờ bị xáo trộn hoặc bị di chuyển, nên lệnh cấm đã bị bãi bỏ. Louis XVI, người kế nhiệm Louis XV, cũng tuyên bố rằng tất cả các nghĩa trang phải được chuyển ra khỏi Paris. Mãi cho đến năm 1780, một sự chuyển biến mới diễn ra. Năm đó, mùa mưa kéo dài làm một bức tường của Les Innocents sụp đổ, các hài cốt tràn ra khu vực lân cận. Nhu cầu cấp thiết lúc bấy giờ của thành phố là tìm một nơi tốt hơn để mai táng người đã khuất.
 
Và giải pháp cho vấn đề này chính là đưa tử thi vào các đường hầm lâu đời đã tồn tại bên dưới Paris từ thế kỷ 13. Đường hầm chính là giải pháp khả thi, họ bắt đầu di chuyển hài cốt từ các nghĩa trang năm tầng dưới lòng đất vào các mỏ đá cũ của Paris. Các nghĩa trang bắt đầu được giải tỏa vào năm 1786, bắt đầu với Les Innocents. Thành phố này đã phải mất 12 năm để di chuyển tất cả hài cốt của gần 7 triệu người vào các hầm mộ. Một trong số đó có những thi thể được chôn cất từ thời đại Merovingian cách đây hơn 1.200 năm. Bắt đầu từ thời điểm Cách mạng Pháp, người chết được chôn cất trực tiếp trong hầm mộ. Có một số nhân vật nổi tiếng trong lịch sử chọn đây là nơi an nghỉ cuối cùng của họ như Jean-Paul Marat, một trong những chính trị gia có tư tưởng cấp tiến nhất của cuộc cách mạng, Maximilien de Robespierre người có ảnh hưởng trong cả cuộc Cách mạng và Thời kỳ sau đó.

 
 
Ngày nay, một đoạn hầm mộ với độ dài gần 2 km được mở cho du khách đến khám phá. Đường hầm mở cửa từ 10 giờ sáng đến 5 giờ chiều, từ thứ ba đến chủ nhật và vé vào cửa là 11 USD cho người lớn. Lối vào của hầm mộ nằm ở số 1, đại lộ Henri Rol-Tanguy, quận 14 của Paris. Du khách sẽ mất khoảng 45 phút đi bộ trong khu vực này, có thông tin hướng dẫn chi tiết. Du khách cũng có thể mua hướng dẫn bằng âm thanh, với giá khoảng 4 USD. Bạn hãy nhớ mang theo áo khoác vì trong đường hầm khá lạnh với nhiệt độ khoảng 14 độ C. Có nhiều lối ra vào từ các nơi trong thành phố, nhưng việc tiếp cận những nơi này là bất hợp pháp.
 
Trước khi bước vào tháp chôn, có một không gian ngầm được sử dụng tổ chức triển lãm theo chủ đề (triển lãm năm 2014 đề cập đến lịch sử địa chất của Paris khi còn là một vùng biển cổ đại). Khi du khách vào trong tháp, họ sẽ đi qua một lối đi có dòng chữ đầy ám ảnh: "Arrête, c'est ici l'empire de la mort!" (Dừng lại! đây là đế chế của sự chết chóc!). Bên trong tháp là hài cốt được gom lại từ những nghĩa trang khác. Một số được sắp xếp gọn gàng dọc theo hành lang, một số khác sắp xếp theo hình mẫu như thánh giá và các hình ảnh khác. Du khách cũng có thể nhìn thấy các tác phẩm điêu khắc trong hành lang Port-Mahon do một thợ mỏ và cựu chiến binh của quân đội Louis XV tạo ta trước khi hài cốt được đưa vào. Tác phẩm điêu khắc chính là mô hình pháo đài của Port-Mahon, một thị trấn đảo lớn. Khu vực này cũng được cho là nơi người Anh giam giữ tác giả mô hình pháo đài tên là Décure trong Cuộc chiến tranh bảy năm.

 
Tác giả bài viết: Esther
Nguồn tin: ngoisao.net
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 01/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/01/2018 

- Listening to religious teaching or learning a doctrine is not enough. What we want is to live as Jesus lived.
Nghe giảng đạo hoặc học hỏi giáo lý thôi chưa đủ. Chúng ta muốn sống như Chúa Giêsu đã sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/01/2018 

- We pray to God for the courage to ask forgiveness and to learn how to listen to what he is saying to us.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa ban ơn can đảm để cầu xin tha thứ và học biết lắng nghe điều Chúa đang nói với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/01/2018 

- I ask you to accompany me on my journey to Chile and Peru in your prayers.
Xin mọi người đồng hành với tôi trong chuyến thăm Chilê và Pêru qua lời cầu nguyện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/01/2018 

- We should work to accommodate, to protect, to promote and to integrate whoever is forced to leave their own home and undergo moments of real difficulty.
Chúng ta phải hành động để đón nhận, bảo vệ, nâng đỡ và hòa nhập bất cứ ai bị buộc phải rời khỏi căn nhà của họ và phải trải qua những thời khắc vô cùng khó khăn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/01/2018 

- We must not wait to be perfect before responding to the Lord who calls us, but rather open our hearts to His voice.
Chúng ta không được đợi đến khi hoàn hảo mới đáp lại Thiên Chúa Đấng mời gọi chúng ta, nhưng hãy mở lòng đáp lại tiếng Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/01/2018 

- The encounter with God and our brothers and sisters cannot wait just because we are slow or lazy. We are called to that encounter today!
Việc gặp gỡ với Chúa và với anh chị em của chúng ta không thể được trì hoãn vì sự chậm chạp và lười biếng của chúng ta. Chúng ta được mời gọi gặp gỡ ngay hôm nay!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/01/2018 

- If we fail to suffer with those who suffer, even those of different religions, languages or cultures, we need to question our own humanity.
Nếu chúng ta không đồng cam cộng khổ với người anh em đang đau khổ, dù họ khác tín ngưỡng, ngôn ngữ hoặc văn hóa, thì chúng ta phải xem xét lại nhân tính của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/01/2018 

- The more we are rooted in Christ, the more we rediscover interior peace, even in the midst of daily challenges.
Càng bám rễ nơi Đức Kitô chúng ta càng tìm thấy sự bình an trong tâm hồn, ngay cả giữa những nghịch cảnh hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/01/2018 

- A joyful soul is like healthy soil in which life can thrive and produce good fruit.
Một tâm hồn vui vẻ giống như mảnh đất tốt nơi đó sự sống có thể phát triển và sản sinh trái tốt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/01/2018 

- Joy, prayer and gratitude are three ways that help us live authentically.
Niềm vui, lời cầu nguyện và lòng biết ơn là ba phương thế giúp chúng ta sống cuộc sống đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/01/2018 

- Let us share the joy of our Christian brothers and sisters of the East who are celebrating Christmas today.
Chúng ta hãy cùng chung chia niềm vui với anh chị em Kitô hữu Đông phương hôm nay cử hành lễ Chúa Giáng sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/01/2018 

- Baptism is also called ‘illumination’, because faith illuminates the heart and allows us to see things in a different light.
Bí tích Rửa tội còn được gọi là “giải minh”, bởi lẽ đức tin rọi sáng tâm can và cho chúng ta nhìn mọi sự dưới một ánh sáng khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/01/2018 

- Like the Magi, believers are led by faith to seek God in the most hidden places, knowing that the Lord waits for them there.
Như Ba Vua, các tín hữu được thúc đẩy bởi đức tin ra đi tìm kiếm Chúa ở những chỗ kín đáo nhất bởi vì họ biết rằng nơi đó Chúa đang chờ đợi họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/01/2018 

- God walks along the dusty paths of our lives and responds to our longing for love and happiness by calling us to joy.
Thiên Chúa bước đi suốt cuộc sống lấm bụi trần của chúng ta, Ngài đáp ứng khát vọng tình yêu và hạnh phúc của chúng ta bằng cách mời gọi chúng ta hãy vui lên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/01/2018 

- God became a child to be closer to the men and women of every time, and to show us His infinite tenderness.
Thiên Chúa trở nên trẻ thơ để mãi mãi gần gũi hơn với con người, và để tỏ cho chúng ta thấy lòng trìu mến vô biên của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/01/2018 

- In the name of Jesus, with our witness, we can prove that peace is possible.
Nhân danh Đức Giêsu, bằng chứng tá của mình, chúng ta có thể chứng minh rằng hòa bình là điều có thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/01/2018 

- In the simplicity of the nativity scene we encounter and contemplate the tenderness of God which reveals itself in the Baby Jesus.
Trong vẻ đơn hèn của máng cỏ chúng ta gặp gỡ và chiêm ngắm tình yêu thương của Thiên Chúa, tự thể hiện qua Hài nhi Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/01/2018 

- Let us nurture the seeds of peace as they grow and let us transform our cities into workshops of peace.
Chúng ta hãy nuôi dưỡng những mầm mống hòa bình để chúng lớn lên và chúng ta hãy biến đổi thành phố chúng ta sống thành nơi kiến tạo hòa bình.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 01/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 166
  • Hôm nay: 5572
  • Tháng hiện tại: 291807
  • Tổng lượt truy cập: 21097005