Banner giua trang

Sáu nhân vật tôn giáo giảng trong buổi lễ nhậm chức của Donald Trump

Đăng lúc: Thứ năm - 19/01/2017 19:25 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

“Một quốc gia dưới uy quyền của Chúa”. Trong một đất nước đậm màu sắc tôn giáo như nước Mỹ thì lễ nhậm chức tổng thống được đặt dưới dầu thánh, cầu nguyện và đặt tay thề trên Thánh Kinh là chuyện không có gì phải ngạc nhiên.
Sáu nhân vật tôn giáo giảng trong buổi lễ nhậm chức của Donald Trump
 
Sáu nhân vật tôn giáo được mời đến cầu nguyện và giảng trong buỗi lễ nhậm chức của ông Donald Trump ngày 20 tháng 1-2017 sắp tới. Sáu nhân vật này biểu hiện cho tính thực tiển, chiến lược chính trị và nhạy cảm cá nhân của tân tổng thống Mỹ.
 

Đức Hồng y Timothy Dolan
 
“Một quốc gia dưới uy quyền của Chúa”. Trong một đất nước đậm màu sắc tôn giáo như nước Mỹ thì lễ nhậm chức tổng thống được đặt dưới dầu thánh, cầu nguyện và đặt tay thề trên Thánh Kinh là chuyện không có gì phải ngạc nhiên. Tuy thế, nghi thức này cũng mới có gần đây. Năm 1937, tổng thống Franklin Roosevelt mời một mục sư Anh giáo đọc một bài giảng, tiếp theo sau là lời cầu nguyện của một linh mục công giáo. Từ đó truyền thống này được các tổng thống tiếp tục duy trì tùy theo khuynh hướng tôn giáo của từng tổng thống.
 
Bài giảng rất được mong chờ vì nó mang đường hướng thiêng liêng của tân tổng thống và cũng để giải hòa quốc gia qua lời cầu nguyện. Trong ý muốn hòa giải này, năm 2009, trong buỗi lễ nhậm chức của mình, tổng thống Barack Obama đã mời mục sư giáo pháp báptít Rick Warren đến đọc bài giảng. Là giám đốc của “nhà thờ khổng lồ”  Saddleback Church ở bang California, người bảo thủ, chống phá thai và hôn nhân đồng tính, mục sư Warren là hiện thân của một “nước Mỹ khác”, nước Mỹ không bầu cho đảng dân chủ.
 
Trong buỗi lễ nhậm chức 20 tháng 1 sắp tới, Donald Trump đã chọn sáu nhân vật tôn giáo, một nhóm các nhân vật rao giảng lớn chưa từng thấy. Hai đọc lời “cầu khấn: mục sư giáo phái Hiện xuống Tây Ban Nha Samuel Rodriguez, bà Paula White “rao giảng trên truyền hình của giáo phái phúc âm”. Bốn nhân vật khác đọc lời cầu nguyện: Hồng y Tổng Giám mục công giáo giáo phận New York Timothy Dolan, giáo sĩ Marvin Hier, mục sư giáo phái báptít Franklin Graham và mục sư giáo phái phúc âm đen Wayne Timothy Jackson.
 
Các truyền thống
 
Đức Hồng y Tổng Giám mục giáo phận New York Timothy Dolan, người xuất hiện nhiều trên lãnh vực truyền thông sẽ là nhà lãnh đạo công giáo đầu tiên, từ sau ngày nhậm chức năm 1985 của tổng thống Ronald Reagan, được mời đến trong buỗi lễ nhậm chức tổng thống. Nổi tiếng với lời nhạo báng trong thời gian tranh cử, ngài đã chỉ trích các quan điểm về di dân của tổng thống Donald Trump. Sau khi tổng thống Trump được bầu chọn, ngài cũng kêu gọi các tín hữu công giáo nên dè dặt và hy vọng tân chính quyền sẽ bảo vệ sự sống chưa được sinh ra.
 
Còn về sự hiện diện của mục sư Franklin Graham thì không có gì là ngạc nhiên. Mục sư là con của mục sư giáo phái báptít lừng danh Billy Graham, người được cả thế giới biết đến và năm nay 98 tuổi; ông cũng như cha mình rất gần với các người theo đảng Cộng hòa. Thân sinh của mục sư đã tham dự vào các buỗi lễ nhậm chức của các tổng thống Mỹ như: Richard Nixon, năm 1969, George Bush cha, năm 1989, Bill Clinton năm 1993 và năm 1997. Mục sư Franklin đã đọc lời cầu khấn cho tổng thống George Bush con năm 2001.
 
Sự hiện diện của giáo sĩ Marvin Heir cũng không có gì ngạc nhiên. giáo sĩ là nhà sáng lập Trung tâm Simon Wisenthal và “Viện bảo tàng Khoan dung” ở Los Angeles, giáo sĩ chính thống “trung dung” này rất gần với cô Ivanka Trump, con gái của tổng thống đã cải qua do thái giáo năm 2009, trước khi làm đám cưới với thương gia Jared Kushner.
 
Các tông đồ của “thịnh vượng”
 
Hai vị lãnh đạo tôn giáo khác gây chú ý và bị chỉ trích là bà Paula White, “rao giảng trên truyền hình của giáo phái phúc âm” ở Apopka, bang Florida và Wayne Timothy Jackson, mục sư một giáo xứ phúc âm đen ở Détroit, bang Michigan nơi Donald Trump đã đến trong khi đi tranh cử. Hai mục sư rao giảng này nổi tiếng rao giảng “Tin Mừng của sự Thịnh vượng” (Prosperity Gospel). Tín điều này là một loạt tin tưởng bảo đảm với tín hữu, họ sẽ được giàu có về mặt vật chất nếu họ cầu nguyện và cho một số lớn tiền vào việc thờ phượng. Rất được phổ biến ở các môi trường nghèo, tín điều này được các người rao giảng không được đào tạo bao nhiêu chủ trương, họ bị đa số các thần học gia tinh lành phái phúc âm lên án. Mục sư Russel Moore, chủ tịch ủy ban luân lý và tự do tôn giáo của tổ chức Southern Baptist Convention, giáo phái báptít rất lớn của Mỹ đã công bố trên trang Twitter rằng “bà Paula White là lang băm lường gạt, mang tiếng dị giáo trong giáo hội chính thống dù thuộc chi bộ nào”.
 
Trong khi tranh cử, Donald Trump được sự ủng hộ của các mục sư thuộc phái “Tin Mừng của sự Thịnh vượng”, thu hút tầng lớp người Mỹ da trắng bình dân, những người dè chừng tầng lớp ưu tú của giáo phái tin lành. Bà Paula White, lập gia đình ba lần, tháng bảy vừa qua, bà xác nhận trên nhật báo kitô Christian Post, bà là người thân cận với Donald Trump và đã đem ông về với đức tin kitô giáo. Dù đúng hay sai, không ai nghi ngờ tân tổng thống thoải mái với tinh thần “thịnh vượng” không xa lạ gì với tư tưởng của mục sư  Norman Vincent Peale, thuộc phái calvin mà ông từng quen biết trong thời trẻ ở New York. Năm 1952, mục sư này đã viết quyển Sức mạnh của suy nghĩ tích cực, hứa hẹn thành công kể cả về mặt vật chất cho tín hữu nào chủ trương lạc quan.
 
Vị khách mời để hòa giải?
 
Cuối cùng mục sư Samuel Rodriguez là vị khách tôn giáo cuối cùng được mời trong buỗi lễ nhậm chức này. Là người Portoricana và thuộc phái hiện xuống, mục sư điều khiển phong trào giáo phái phúc âm nói tiếng Tây Ban Nha lớn nhất nước Mỹ. Năm 2013, mục sư được biết khi ông tham dự vào buổi kêu gọi “Tôi là người nước ngoài”: rất nhiều mục sư giáo phái phúc âm lần lượt đọc lời phán xét cuối cùng trong Phúc Âm Thánh Máthêu trong một vidéo để cảnh báo dư luận quần chúng về nhân phẩm của người di dân.
 
Nếu mục sư Samuel Rodriguez có mặt trong buỗi lễ nhậm chức, thì ông là biểu tượng cho bàn tay đưa ra của Donald Trump với nước Mỹ đã bầu cho ông và họ lo ngại đường lối chính trị của ông đối với người di dân.



Mục sư Wayne Timothy Jackson
 

Mục sư Samuel Rodriguez
 

Giáo sĩ Marvin Hier
 

Mục sư Paula White
 
Evangelist Franklin Graham speaks during a mass prayer rally on Boston Common, Tuesday, Aug. 30, 2016, in Boston as part of a tour to urge evangelicals to vote. Franklin Graham, the son of famed evangelist Billy Graham, is holding a 50-state “Decision America” tour. (AP Photo/Elise Amendola)
 
Mục sư Franklin Graham
Pierre Jova (famillechretienne.fr) - Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
Tác giả bài viết: Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/05/2017 

- The future of our societies requires concrete action in favor of life on the part of everyone and especially institutions.
Tương lai xã hội chúng ta đòi hỏi từ mỗi người, đặc biệt là các thể chế, có hành động cụ thể vì sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/05/2017 

- With the Ascension of Jesus, we participate in the fullness of life with God. Let us carry this in our hearts in our daily lives.
Với biến cố Thăng Thiên của Đức Giêsu, chúng ta tham dự vào sự viên mãn của đời sống nơi Thiên Chúa. Chúng ta hãy mang nó trong tim trong cuộc sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 62
  • Khách viếng thăm: 46
  • Máy chủ tìm kiếm: 16
  • Hôm nay: 18561
  • Tháng hiện tại: 438205
  • Tổng lượt truy cập: 17395961