Banner giua trang

Sáu nhân vật tôn giáo giảng trong buổi lễ nhậm chức của Donald Trump

Đăng lúc: Thứ sáu - 20/01/2017 07:25 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

“Một quốc gia dưới uy quyền của Chúa”. Trong một đất nước đậm màu sắc tôn giáo như nước Mỹ thì lễ nhậm chức tổng thống được đặt dưới dầu thánh, cầu nguyện và đặt tay thề trên Thánh Kinh là chuyện không có gì phải ngạc nhiên.
Sáu nhân vật tôn giáo giảng trong buổi lễ nhậm chức của Donald Trump
 
Sáu nhân vật tôn giáo được mời đến cầu nguyện và giảng trong buỗi lễ nhậm chức của ông Donald Trump ngày 20 tháng 1-2017 sắp tới. Sáu nhân vật này biểu hiện cho tính thực tiển, chiến lược chính trị và nhạy cảm cá nhân của tân tổng thống Mỹ.
 

Đức Hồng y Timothy Dolan
 
“Một quốc gia dưới uy quyền của Chúa”. Trong một đất nước đậm màu sắc tôn giáo như nước Mỹ thì lễ nhậm chức tổng thống được đặt dưới dầu thánh, cầu nguyện và đặt tay thề trên Thánh Kinh là chuyện không có gì phải ngạc nhiên. Tuy thế, nghi thức này cũng mới có gần đây. Năm 1937, tổng thống Franklin Roosevelt mời một mục sư Anh giáo đọc một bài giảng, tiếp theo sau là lời cầu nguyện của một linh mục công giáo. Từ đó truyền thống này được các tổng thống tiếp tục duy trì tùy theo khuynh hướng tôn giáo của từng tổng thống.
 
Bài giảng rất được mong chờ vì nó mang đường hướng thiêng liêng của tân tổng thống và cũng để giải hòa quốc gia qua lời cầu nguyện. Trong ý muốn hòa giải này, năm 2009, trong buỗi lễ nhậm chức của mình, tổng thống Barack Obama đã mời mục sư giáo pháp báptít Rick Warren đến đọc bài giảng. Là giám đốc của “nhà thờ khổng lồ”  Saddleback Church ở bang California, người bảo thủ, chống phá thai và hôn nhân đồng tính, mục sư Warren là hiện thân của một “nước Mỹ khác”, nước Mỹ không bầu cho đảng dân chủ.
 
Trong buỗi lễ nhậm chức 20 tháng 1 sắp tới, Donald Trump đã chọn sáu nhân vật tôn giáo, một nhóm các nhân vật rao giảng lớn chưa từng thấy. Hai đọc lời “cầu khấn: mục sư giáo phái Hiện xuống Tây Ban Nha Samuel Rodriguez, bà Paula White “rao giảng trên truyền hình của giáo phái phúc âm”. Bốn nhân vật khác đọc lời cầu nguyện: Hồng y Tổng Giám mục công giáo giáo phận New York Timothy Dolan, giáo sĩ Marvin Hier, mục sư giáo phái báptít Franklin Graham và mục sư giáo phái phúc âm đen Wayne Timothy Jackson.
 
Các truyền thống
 
Đức Hồng y Tổng Giám mục giáo phận New York Timothy Dolan, người xuất hiện nhiều trên lãnh vực truyền thông sẽ là nhà lãnh đạo công giáo đầu tiên, từ sau ngày nhậm chức năm 1985 của tổng thống Ronald Reagan, được mời đến trong buỗi lễ nhậm chức tổng thống. Nổi tiếng với lời nhạo báng trong thời gian tranh cử, ngài đã chỉ trích các quan điểm về di dân của tổng thống Donald Trump. Sau khi tổng thống Trump được bầu chọn, ngài cũng kêu gọi các tín hữu công giáo nên dè dặt và hy vọng tân chính quyền sẽ bảo vệ sự sống chưa được sinh ra.
 
Còn về sự hiện diện của mục sư Franklin Graham thì không có gì là ngạc nhiên. Mục sư là con của mục sư giáo phái báptít lừng danh Billy Graham, người được cả thế giới biết đến và năm nay 98 tuổi; ông cũng như cha mình rất gần với các người theo đảng Cộng hòa. Thân sinh của mục sư đã tham dự vào các buỗi lễ nhậm chức của các tổng thống Mỹ như: Richard Nixon, năm 1969, George Bush cha, năm 1989, Bill Clinton năm 1993 và năm 1997. Mục sư Franklin đã đọc lời cầu khấn cho tổng thống George Bush con năm 2001.
 
Sự hiện diện của giáo sĩ Marvin Heir cũng không có gì ngạc nhiên. giáo sĩ là nhà sáng lập Trung tâm Simon Wisenthal và “Viện bảo tàng Khoan dung” ở Los Angeles, giáo sĩ chính thống “trung dung” này rất gần với cô Ivanka Trump, con gái của tổng thống đã cải qua do thái giáo năm 2009, trước khi làm đám cưới với thương gia Jared Kushner.
 
Các tông đồ của “thịnh vượng”
 
Hai vị lãnh đạo tôn giáo khác gây chú ý và bị chỉ trích là bà Paula White, “rao giảng trên truyền hình của giáo phái phúc âm” ở Apopka, bang Florida và Wayne Timothy Jackson, mục sư một giáo xứ phúc âm đen ở Détroit, bang Michigan nơi Donald Trump đã đến trong khi đi tranh cử. Hai mục sư rao giảng này nổi tiếng rao giảng “Tin Mừng của sự Thịnh vượng” (Prosperity Gospel). Tín điều này là một loạt tin tưởng bảo đảm với tín hữu, họ sẽ được giàu có về mặt vật chất nếu họ cầu nguyện và cho một số lớn tiền vào việc thờ phượng. Rất được phổ biến ở các môi trường nghèo, tín điều này được các người rao giảng không được đào tạo bao nhiêu chủ trương, họ bị đa số các thần học gia tinh lành phái phúc âm lên án. Mục sư Russel Moore, chủ tịch ủy ban luân lý và tự do tôn giáo của tổ chức Southern Baptist Convention, giáo phái báptít rất lớn của Mỹ đã công bố trên trang Twitter rằng “bà Paula White là lang băm lường gạt, mang tiếng dị giáo trong giáo hội chính thống dù thuộc chi bộ nào”.
 
Trong khi tranh cử, Donald Trump được sự ủng hộ của các mục sư thuộc phái “Tin Mừng của sự Thịnh vượng”, thu hút tầng lớp người Mỹ da trắng bình dân, những người dè chừng tầng lớp ưu tú của giáo phái tin lành. Bà Paula White, lập gia đình ba lần, tháng bảy vừa qua, bà xác nhận trên nhật báo kitô Christian Post, bà là người thân cận với Donald Trump và đã đem ông về với đức tin kitô giáo. Dù đúng hay sai, không ai nghi ngờ tân tổng thống thoải mái với tinh thần “thịnh vượng” không xa lạ gì với tư tưởng của mục sư  Norman Vincent Peale, thuộc phái calvin mà ông từng quen biết trong thời trẻ ở New York. Năm 1952, mục sư này đã viết quyển Sức mạnh của suy nghĩ tích cực, hứa hẹn thành công kể cả về mặt vật chất cho tín hữu nào chủ trương lạc quan.
 
Vị khách mời để hòa giải?
 
Cuối cùng mục sư Samuel Rodriguez là vị khách tôn giáo cuối cùng được mời trong buỗi lễ nhậm chức này. Là người Portoricana và thuộc phái hiện xuống, mục sư điều khiển phong trào giáo phái phúc âm nói tiếng Tây Ban Nha lớn nhất nước Mỹ. Năm 2013, mục sư được biết khi ông tham dự vào buổi kêu gọi “Tôi là người nước ngoài”: rất nhiều mục sư giáo phái phúc âm lần lượt đọc lời phán xét cuối cùng trong Phúc Âm Thánh Máthêu trong một vidéo để cảnh báo dư luận quần chúng về nhân phẩm của người di dân.
 
Nếu mục sư Samuel Rodriguez có mặt trong buỗi lễ nhậm chức, thì ông là biểu tượng cho bàn tay đưa ra của Donald Trump với nước Mỹ đã bầu cho ông và họ lo ngại đường lối chính trị của ông đối với người di dân.



Mục sư Wayne Timothy Jackson
 

Mục sư Samuel Rodriguez
 

Giáo sĩ Marvin Hier
 

Mục sư Paula White
 
Evangelist Franklin Graham speaks during a mass prayer rally on Boston Common, Tuesday, Aug. 30, 2016, in Boston as part of a tour to urge evangelicals to vote. Franklin Graham, the son of famed evangelist Billy Graham, is holding a 50-state “Decision America” tour. (AP Photo/Elise Amendola)
 
Mục sư Franklin Graham
Pierre Jova (famillechretienne.fr) - Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
Tác giả bài viết: Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/4/2018 

- When we are open to God’s grace, even the impossible becomes possible.
Khi chúng ta mở lòng ra với Ơn Chúa, thì cái không thể sẽ trở thành có thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/4/2018 

- God alone can give us true happiness. It’s useless wasting time looking for it elsewhere: in wealth, pleasure, and power.
Chỉ mình Chúa mới ban cho chúng ta hạnh phúc đích thực. Thật hoài công nếu tìm kiếm hạnh phúc nơi những thứ khác: của cải, lạc thú và quyền lực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/4/2018 

- Authentic Christians are not afraid of opening up to others, of sharing their living spaces and transforming them into places of solidarity.
Kitô hữu đích thực không ngại mở cửa cho tha nhân, chia sẻ nơi ở của mình và biến nơi đó thành nơi của tình liên đới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/4/2018 

- Life only fully makes sense when it is given as a gift. It becomes tasteless when it is lived for itself alone.
Sự sống chỉ có ý nghĩa trọn vẹn khi nó được trao ban. Nó trở nên vô vị khi chỉ được giữ cho riêng mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/4/2018 

- The Word of God is the lamp with which we look to the future: its light allows us to read the signs of the times.
Lời Chúa là đèn soi cho ta nhìn về tương lai: ánh sáng đó giúp chúng ta đọc được các dấu chỉ của thời đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- Let us follow the example of St Francis of Assisi and take care of our common Home.
Chúng ta hãy theo gương thánh Phanxicô thành Atxidi và chăm sóc cho Ngôi Nhà chung của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- God calls each one of us, and each call is a gift that should fill us with joy.
Thiên Chúa kêu gọi mỗi người chúng ta, và mỗi lời mời gọi là một ân ban tràn đầy niềm vui.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/4/2018 

- When we are full of self-importance, we leave no space for God. So let us ask the Lord for a conversion of heart.
Khi lòng đầy cái tôi, thì Thiên Chúa không có chỗ. Hãy cầu xin Chúa hoán cải con tim của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- All it takes to encounter God is to acknowledge that we are needy. And the key to that encounter lies in humbling ourselves.
Để gặp Chúa, chỉ cần nhìn nhận chúng ta đang cần điều đó. Và chìa khóa để gặp gỡ là khiêm nhượng trong lòng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- Today we recall the words of Don Tonino Bello: “Works of charity are not enough, unless those works are done with charity”.
Hôm nay tôi nhắc lại lời của Don Tonino Bello: “Làm việc bác ái thôi chưa đủ, mà cần làm các việc này với lòng bác ái”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/4/2018 

- Mercy opens the doors of the heart because it makes us feel like we are all children of one Father.
Lòng thương xót mở cánh cửa con tim vì nó cho chúng ta cảm thấy tất cả chúng ta là con cùng một Cha.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/4/2018 

- The Christian vocation means being a brother or sister to everyone, especially if they are poor, and even if they are an enemy.
Ơn gọi của người Kitô hữu là trở nên anh chị em của hết mọi người, nhất là những người nghèo khổ và kể cả kẻ thù.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/4/2018 

- God asks us little and gives us a lot. He asks us to open our hearts and to welcome Him and the most vulnerable of our brothers and sisters.
Thiên Chúa đòi chúng ta thì ít và ban cho chúng ta thì nhiều. Ngài đòi chúng ta mở rộng con tim để đón nhận Ngài và những anh chị em dễ bị thương tổn của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/4/2018 

- Those who protect children are on God’s side and triumph over those who oppress them. Let us free every child from every form of exploitation.
Ai bảo vệ trẻ em thì đứng về phía Thiên Chúa và đẩy lùi những kẻ áp bức chúng. Chúng ta hãy giải thoát mọi trẻ em khỏi mọi hình thức bóc lột.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/4/2018 

- While I continue to pray unceasingly for peace, and invite all people of good will to do the same, I renew my appeal to all those with political responsibilities to ensure that justice and peace prevail.
Khi tôi không ngừng cầu nguyện cho hòa bình, tôi mời gọi mọi người thiện chí cũng làm như vậy, một lần nữa tôi kêu gọi các nhà lãnh đạo chính trị hãy đặt ưu tiên cho công lý và hòa bình.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 53
  • Hôm nay: 13276
  • Tháng hiện tại: 330148
  • Tổng lượt truy cập: 22810469