Banner giua trang

Những chiếc vali... biết nói!

Đăng lúc: Thứ tư - 24/05/2017 20:55 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Và mặc dù có những cam kết từ phía cơ quan chức năng về việc giám sát hành lý thì chuyện cuốn băng keo cho những chiếc vali đã trở thành biện pháp đối phó phổ biến của đa số người Việt Nam từ nước ngoài trở về.
Những chiếc vali... biết nói!
 
Chuyện 'những chiếc vali biết nói' với băng keo chằng chịt khi qua sân bay của bạn đọc Kim Vân chỉ về mẹo tránh bị mất cắp đối với hành khách lại như vết cắt cứa vào lòng tự trọng của nhiều người.
 

Đây là những chiếc va li trên băng chuyền đến ở một sân bay quốc tế VN.
Chúng được quấn chằng chịt những vòng băng bảo vệ - Ảnh: K.V.
 
Nhằm góp thêm một góc nhìn, Tuổi Trẻ Online xin giới thiệu bài viết này của bạn đọc Kim Vân:
 
"Chuyến rồi đi du lịch Nhật Bản, trong danh mục mua sắm của mình, tôi định tìm mua một chiếc vali kéo vì hàng Nhật vốn nổi tiếng thế giới cả về chất lượng và mẫu mã. Lượn một vòng khu mua sắm cùng với cô bạn, có vô số kiểu dáng vali tôi nhìn ưng ý lắm, định mua. Nhưng bạn tôi lại tỏ ra kỹ lưỡng và giàu kinh nghiệm hơn nhiều.
 
Bạn bảo: “Chị chọn mua vali thì phải tìm loại nào không được để lộ đường fermeture (khóa kéo) ra. Vì chính từ lớp vải mong manh ấy mà 'bọn nó' sẽ rạch ra dễ dàng, hàng bên trong bị mất như chơi”.
 
Rồi bạn chỉ cho tôi sự khác biệt từ chiếc vali của cô ấy. Khi đóng vali lại thì hai mép kín khít với nhau mà không cần dây khóa. “Phải như thế thì 'bọn nó' mới không rạch được”, cô bạn tôi nói. Bữa đó, chúng tôi đã không tìm được chiếc vali nào đáp ứng tiêu chuẩn không lộ dây kéo khóa.
 
Rồi thì thời gian tham quan, mua sắm… ngoảnh đi ngoảnh lại đã hết, đến lúc chúng tôi đóng gói hành lý ra về. Đóng chiếc vali chứa đầy hàng miễn thuế của Nhật lại, cô em tôi bất chợt lôi đâu ra cuộn băng keo (có lẽ đã chuẩn bị từ ở nhà đem đi), quấn nhiều lớp dọc theo đường dây khóa, tiếp đó lại cuốn thêm nhiều lớp ngang vòng quanh.
 
Xong việc, em tôi nhìn thành quả của mình bằng một vẻ mãn nguyện. “Thế này thì 'bọn nó' mới không rạch được!”. Các thành viên khác trong đoàn cũng làm theo. Chẳng mấy chốc, cuộn băng keo hết vèo!
 
Tôi định không quấn, bảo cứ để vậy đi, mình đã có khóa rồi còn gì. Nhưng mọi người đều bảo khóa không ăn thua. Em tôi kể bạn cô ấy từng bị mất 2 chai rượu Tây để trong hành lý ký gửi, không biết làm gì, chỉ biết lên facebook than vãn.
 
“Mà bảo hiểm có đền thì cũng chỉ trong một giới hạn nhất định, chứ đâu có căn cứ vào giá trị sản phẩm. Hàng mình mua thì quý, rồi công sức xách về mà bị mất thì hỏi có xót không”, em nói.
 
Một cô bạn khác tiếp lời: “Đến nơi thấy hành lý mình bị rạch, có khiếu nại thì họ cũng đổ tại quá trình vận chuyển, hành lý tự rách là xong. Họ đâu có chịu trách nhiệm chuyện hàng hóa của mình bị mất”. Nghe vậy, cuối cùng tôi cũng để cho cô em 'gia cố' chiếc vali xinh xắn của mình.
 
Tôi từng không tin chuyện hành lý từ nước ngoài về, khi về Việt Nam bị ai đó rạch ra để lấy cắp đồ bên trong mà chỉ nghĩ rằng đó là tai nạn ngẫu nhiên. Nhưng thái độ cảnh giác của mọi người xung quanh sau những gì mà họ hay người thân của họ trải qua, dường như càng lúc càng phản bác lại suy nghĩ của tôi.
 
Và mặc dù có những cam kết từ phía cơ quan chức năng về việc giám sát hành lý thì chuyện cuốn băng keo cho những chiếc vali đã trở thành biện pháp đối phó phổ biến của đa số người Việt Nam từ nước ngoài trở về.
 
Không bàn về tính hữu hiệu hay vô nghĩa của biện pháp này, điều tôi muốn nói đến ở đây chính là vấn đề niềm tin.
 
Vì đâu mà người dân mất lòng tin vào việc hành lý khi về qua sân bay Việt Nam? Vì đâu mà họ phải đề phòng cơ quan chức năng với tâm lý đề phòng kẻ trộm như vậy? Câu hỏi này phải chăng không đáng để suy ngẫm?
 
Để rồi trong muôn vàn chiếc vali trên hành trình từ cửa khẩu này sang cửa khẩu khác mỗi ngày, có thể dễ dàng nhận ra đâu là những chiếc vali đang trên đường đến Việt Nam, do những vòng băng keo chằng chịt.
 
Những chiếc vali bị bít kín dường như vẫn cất lên tiếng nói đòi quyền làm đẹp mà an toàn của mình, đòi quyền được đối xử bình đẳng như những bạn bè va li khác ở khắp nơi trên thế giới.
 
Đó là câu chuyện trở về nhà của những chiếc vali Việt Nam.
Tác giả bài viết: Kim Vân
Nguồn tin: tuoitre.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/8/2017 

- Mary’s Assumption regards our future: it turns our gaze heavenward announcing the new heaven and new earth with Christ’s victory.
Mẹ lên trời liên quan đến tương lai chúng ta: hướng tầm mắt chúng ta nhìn về trời, loan báo trời mới đất mới với chiến thắng của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2017 

- Dear young people, you are the hope of the Church. Do you dream about your future? Then take part in #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s
Các bạn trẻ thân mến, các bạn là niềm hy vọng của Giáo hội. Bạn có ước mơ về tương lai của mình không? Nếu có hãy tham gia #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2017 

- When something makes us suffer, let us listen to the voice of Jesus in our hearts: “Do not fear! Go ahead! I am with you!”.
Khi có điều gì đó làm chúng ta đau khổ, hãy lắng nghe tiếng Chúa Giêsu nói trong lòng chúng ta: “Đừng sợ! hãy tiến về phía trước! Ta ở với con!”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2017 

- Jesus does not leave us alone because we are precious to Him.
Chúa Giêsu không để chúng ta đơn độc, vì chúng ta thật quý giá trước mặt Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2017 

- In witnessing to the faith what counts is not success, but fidelity to Christ.
Trong việc làm chứng cho đức tin, giá trị không ở trong sự thành công mà là trong sự trung tín với Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2017 

- Today we give glory to God for the work of Saint Dominic in the service of the Gospel which he preached with his words and his life.
Hôm nay chúng ta tạ ơn Chúa vì thánh Đôminicô đã dấn thân phục vụ Tin Mừng mà ngài đã rao giảng bằng lời nói và cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/8/2017 

- Forgiveness sets our hearts free and allows us to start anew. Forgiveness gives hope. Without forgiveness, the Church is not built up.
Tha thứ giải thoát con tim và giúp ta bắt đầu lại. Tha thứ mang lại niềm hy vọng. Không thể xây dựng Giáo Hội mà không tha thứ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2017 

- Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, but is able to see a tomorrow.
Niềm hy vọng là đức tính của một tâm hồn không tự giam mình trong bóng tối, trong quá khứ, nhưng của một tâm hồn biết nhìn về tương lai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/8/2017 

- Other people are gifts to be received with respect, especially if they are weak and frail, because Christ comes to meet us in them.
Tha nhân là món quà cần trân trọng đón nhận, nhất là khi đó là những con người yếu đuối và dễ tổn thương, bởi vì qua họ Đức Kitô đến để gặp gỡ chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2017 

- The Gospel is Good News filled with contagious joy, for it contains and offers new life.
Phúc Âm là Tin Mừng đầy niềm vui lan tỏa, vì nó chứa đựng và mang lại cuộc sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2017 

- We effectively do good when we do it without seeking reward and in the concrete situations of everyday life.
Chúng ta làm việc thiện cách hiệu quả khi chúng ta làm điều đó mà không tìm phần thưởng và thực hiện trong những tình huống cụ thể của đời sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/7/2017 

- When we need help, let us turn to the Father who always looks on us with love and never abandons us.
Khi cần trợ giúp, chúng ta hãy hướng lòng về Chúa Cha, Đấng luôn yêu thương đoái nhìn chúng ta và không bao giờ bỏ rơi chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2017 

- We must overcome all forms of racism, of intolerance and of the instrumentalization of the human person.
Cần phải loại bỏ mọi hình thức phân biệt chủng tộc, phân biệt đối xử và biến con người thành công cụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/7/2017 

- Let us be led by the Virgin Mary on the path that leads to the holy mountain that is Christ, where God and man meet.
Chúng ta hãy để Đức Trinh nữ Maria dẫn dắt trên con đường đến núi thánh là Đức Kitô, nơi đó Thiên Chúa và con người gặp gỡ nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2017 

- Europe has a unique patrimony of ideals and spiritual values, one that deserves to be proposed again with passion and renewed vigour.
Châu Âu sở hữu một di sản độc nhất các giá trị tư tưởng và tâm linh đáng được khơi dậy với niềm đam mê và sức sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/7/2017 

- I entrust sailors, fishermen, and all those in difficulty on the seas faraway from home, to the motherly protection of Mary, Star of the Sea.
Tôi phó thác các thủy thủ, ngư dân, và tất cả những ai xa nhà gian khổ trên biển khơi, dưới sự che chở hiền mẫu của Mẹ Sao Biển.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 08/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 98
  • Khách viếng thăm: 78
  • Máy chủ tìm kiếm: 20
  • Hôm nay: 5504
  • Tháng hiện tại: 220442
  • Tổng lượt truy cập: 18647530