Banner giua trang

Người biểu tình đòi độc lập Hồng Kông: Chúng tôi ghét Trung Quốc

Đăng lúc: Thứ bảy - 06/08/2016 14:50 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Cuộc biểu tình hòa bình đòi độc lập đầu tiên trong lịch sử Hồng Kông đã diễn ra hôm 5-8 với hàng ngàn người tham gia. Cuộc biểu tình do Đảng quốc gia Hồng Kông khởi xướng...
Người biểu tình đòi độc lập Hồng Kông: Chúng tôi ghét Trung Quốc
 
Cuộc biểu tình do Đảng quốc gia Hồng Kông khởi xướng sau vụ việc 6 nhà hoạt động ủng hộ Hồng Kông độc lập bị cấm ứng cử trong cuộc bầu cử cơ quan lập pháp của đặc khu vào tháng 9 tới.
 
 
Theo TIME, giữa sự hiện diện của đông đảo cảnh sát, đám đông biểu tình tỏ ra chừng mực, họ ngồi trên bãi cỏ gần các trụ sở chính quyền, nhiều người giơ cao biểu ngữ "Hồng Kông độc lập". Trong một bài phát biểu tại cuộc biểu tình, Chan Ho-tin – 25 tuổi, một người tổ chức cuộc biểu tình - tuyên bố Đảng quốc gia Hông Kông sẽ không đứng bên lề cuộc bầu cử.
 
Trong số các diễn giả tham gia cuộc biểu tình có nhà hoạt động Edward Leung, một trong những người bị cấm ra ứng cử. Ông nhấn mạnh: "Chủ quyền của Hồng Kông không thuộc về ông Tập Cận Bình, không thuộc về nhà cầm quyền, không thuộc về chính quyền Hồng Kông. Nó thuộc về người dân Hồng Kông".
 
Chan Ho-tin, một người tổ chức cuộc biểu tình tuyên bố Đảng quốc gia Hông Kông
sẽ không đứng bên lề cuộc bầu cử. Ảnh: Reuters
 
Một phụ nữ 30 tuổi mang cả 2 đứa con đi biểu tình, nói với truyền thông địa phương: “Nếu Hồng Kông không độc lập, thế hệ tiếp theo của chúng tôi sẽ bị cản trở”.
 
Kyle Mak, một chuyên gia cố vấn tài chính 29 tuổi, nói với TIME rằng người Hồng Kông cảm thấy như bị “Trung Quốc nô dịch”.
 
“Họ không tôn trọng chúng tôi” – Một sinh viên 20 tuổi có tên Mikel Fung chỉ trích Trung Quốc – “Độc lập là cách duy nhất để chúng tôi lấy lại cuộc sống. Chúng tôi ghét Trung Quốc”.
Tác giả bài viết: Đỗ Quyên (Theo TIME)
Nguồn tin: nld.com.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 01/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/01/2017 

- We invoke Christian unity because we invoke Christ. We want to live unity: we want to follow Christ and to live in His love.
Chúng tôi tha thiết kêu gọi sự hiệp nhất các Kitô hữu vì chúng tôi dựa vào Chúa Kitô. Chúng tôi muốn sống hiệp nhất: Chúng tôi muốn bước theo Chúa Kitô và sống trong tình yêu của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/01/2017 

- From the intimacy of our faith in Jesus Christ comes our need to be united in Him.
Sự khắng khít của đức tin vào Chúa Giêsu Kitô khiến chúng ta cần phải liên kết với Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/01/2017 

- Peace is an “active virtue”, one that calls for the engagement and cooperation of each individual and society as a whole.
Hòa bình là một “đức tính năng động”, đòi hỏi sự dấn thân và hợp tác của mỗi cá nhân và toàn xã hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/01/2017 

- There can never be true peace as long as a single human being is violated in his or her personal identity.
Không bao giờ có thể đạt đến hòa bình đích thực chừng nào còn có người bị xâm phạm bản sắc cá biệt của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/01/2017 

- May the Holy Family watch over all child migrants and accompany the vulnerable and the voiceless on their journey.
Nguyện xin Thánh Gia Thất che chở tất cả các trẻ em nhập cư và đồng hành với những trẻ dễ bị tổn thương và không có tiếng nói trên đường đời của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/01/2017 

- Unscrupulous exploitation harms young girls and boys who are trafficked and enslaved. May God bless all those who set them free.
Việc bóc lột vô đạo đức đang xâm hại các trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin Chúa chúc phúc cho tất cả những ai giải thoát cho chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/01/2017 

- Children forced to flee, especially if fleeing alone, are most defenceless and vulnerable. Let’s pray for them and help them.
Các trẻ em bị buộc phải chạy trốn, nhất là chạy trốn một mình, đều không được bảo vệ và dễ tổn thương nhất. Chúng ta hãy cầu nguyện cho chúng và giúp đỡ chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/01/2017 

- Young migrants, especially when unaccompanied, are especially defenceless. Let everyone offer them a helping hand.
Những người di dân trẻ, nhất là những người đơn độc, thường dễ bị tổn thương. Mỗi người chúng ta hãy chìa tay ra giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/01/2017 

- Everyone can help bring about a culture of mercy, in which no one looks at another with indifference.
Mỗi người đều có thể đóng góp vào nền văn hóa của lòng thương xót, trong đó không một ai nhìn người khác cách dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/01/2017 

- My hope is that our countries and their peoples may find increased opportunities to work together in building true peace.
Tôi hy vọng rằng đất nước chúng ta và người dân sống trong đó có thể tìm thấy cơ hội hợp tác với nhau để xây dựng hòa bình đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/01/2017 

- There can be no true peace if everyone claims always and exclusively his or her own rights, without caring for the good of others.
Không thể có nền hòa bình đích thực nếu mỗi người cứ luôn khư khư đòi hỏi quyền lợi của riêng mình mà không quan tâm đến lợi ích của người khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/01/2017 

- Let us entrust the new year to Mary, Mother of God, so that peace and mercy may grow throughout the world.
Chúng ta hãy phó thác năm mới nơi Mẹ Maria, Mẹ Thiên Chúa, ngỏ hầu nền hòa bình và lòng thương xót được triển nở trên toàn thế giới.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 01/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 79
  • Khách viếng thăm: 69
  • Máy chủ tìm kiếm: 10
  • Hôm nay: 4312
  • Tháng hiện tại: 180604
  • Tổng lượt truy cập: 15849328