Banner giua trang

Miếng đất "tí hon" là tài sản bất khả xâm phạm ngay giữa New York

Đăng lúc: Thứ ba - 08/11/2016 21:52 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Chỉ rộng chừng 0.32 m2, miếng đất hình tam giác nằm ở vỉa hè thuộc khu vực phía tây nam của phố Christopher và Đại lộ thứ 7, lại là món tài sản tư nhân bất khả xâm phạm, ngay cả Chính phủ Mỹ cũng không được quyền động tới.
Miếng đất "tí hon" là tài sản bất khả xâm phạm ngay giữa New York
 
Chỉ rộng chừng 0.32 m2, miếng đất hình tam giác nằm ở vỉa hè thuộc khu vực phía tây nam của phố Christopher và Đại lộ thứ 7, lại là món tài sản tư nhân bất khả xâm phạm, ngay cả Chính phủ Mỹ cũng không được quyền động tới.
 
Khi đến góc phía tây nam của đường Christopher và Đại lộ thứ 7, New York, Mỹ, ngay phía trước mặt tiền của cửa hàng bán xì gà, người ta sẽ thấy miếng đất hình tam giác nhỏ nằm trên vỉa hè. Trên miếng đất, một dòng chữ ghi rất rõ: “Đây là tài sản của Hess và chưa bao giờ được quyên góp với mục đích công cộng”.

 
 
Mảnh đất hình tam giác với diện tích 0.32 m2 là tài sản bất động sản tư nhân có kích thước khiêm tốn nhất New York
 
Người ta có thể thấy mảnh đất hình tam giác cân với một cạnh dài 65cm, hai cạnh còn lại dài 70cm. Đúng như lời ghi chú phía bên trên, mảnh đất nhỏ với diện tích 0.32 m2 này đến nay vẫn thuộc về quyền sở hữu tư nhân và không ai có quyền xâm phạm hay sử dụng.
 

Bản đồ chỉ dẫn khu vực tọa lạc của mảnh đất hình tam giác này
 
Trở lại câu chuyện của hơn 100 năm về trước. Mảnh đất hình tam giác này là một phần tài sản thuộc về một công dân có tên David Hess. Nơi này trước kia từng là vị trí của tòa nhà dân cư 5 tầng với tên gọi Voorhis. Năm 1910, thành phố quyết định xây dựng một tuyến tàu điện ngầm và mở rộng các con đường trong đô thị. Điều này đồng nghĩa với việc phải dỡ bỏ gần 300 tòa nhà trong khu vực. Voorhis nằm trong số những tòa nhà dự kiến bị giải tỏa.
 

Trước kia, mảnh đất nằm trong khu vực bị thành phố giải tỏa
 
Sau khi việc dỡ bỏ được hoàn tất, ông David Hess nhận thấy vẫn còn lại lô đất bé xíu hình tam giác với hai cạnh 70cm, cạnh còn lại 65cm còn sót lại trên nền cũ. Phía chính quyền thành phố nhận ra sai sót của mình trong quá trình khảo sát. Họ đã gửi bản thông báo tới Hess và muốn ông bàn giao nốt tài sản còn lại. Tuy nhiên, ông Hess đã kiên quyết từ chối. Để thể hiện rõ quan điểm của mình, năm 1922, ông Hess đã lát miếng gạch màu đen và vàng với dòng chữ như trên. Hiện miếng gạch và dòng chữ vẫn còn lưu đến ngày nay và đó là những gì người ta vẫn nhìn thấy khi tới khu vực này.
 



Nó vẫn tồn tại đến này nay, nằm ngay trước một cửa hiệu bán xì gà
và không ai được quyền động tới.
 
Năm 1938, mảnh đất được bán lại cho cửa hàng xì gà ngay gần đó với giá 1000 USD. Đến nay, mảnh đất hình tam giác vẫn được lưu truyền là món tài sản bất động sản nhỏ nhất thành phố New York.
Tác giả bài viết: Hoàng Hà (Theo AP)
Nguồn tin: dulich.dantri.com.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 01/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/01/2017 

- We invoke Christian unity because we invoke Christ. We want to live unity: we want to follow Christ and to live in His love.
Chúng tôi tha thiết kêu gọi sự hiệp nhất các Kitô hữu vì chúng tôi dựa vào Chúa Kitô. Chúng tôi muốn sống hiệp nhất: Chúng tôi muốn bước theo Chúa Kitô và sống trong tình yêu của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/01/2017 

- From the intimacy of our faith in Jesus Christ comes our need to be united in Him.
Sự khắng khít của đức tin vào Chúa Giêsu Kitô khiến chúng ta cần phải liên kết với Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/01/2017 

- Peace is an “active virtue”, one that calls for the engagement and cooperation of each individual and society as a whole.
Hòa bình là một “đức tính năng động”, đòi hỏi sự dấn thân và hợp tác của mỗi cá nhân và toàn xã hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/01/2017 

- There can never be true peace as long as a single human being is violated in his or her personal identity.
Không bao giờ có thể đạt đến hòa bình đích thực chừng nào còn có người bị xâm phạm bản sắc cá biệt của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/01/2017 

- May the Holy Family watch over all child migrants and accompany the vulnerable and the voiceless on their journey.
Nguyện xin Thánh Gia Thất che chở tất cả các trẻ em nhập cư và đồng hành với những trẻ dễ bị tổn thương và không có tiếng nói trên đường đời của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/01/2017 

- Unscrupulous exploitation harms young girls and boys who are trafficked and enslaved. May God bless all those who set them free.
Việc bóc lột vô đạo đức đang xâm hại các trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin Chúa chúc phúc cho tất cả những ai giải thoát cho chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/01/2017 

- Children forced to flee, especially if fleeing alone, are most defenceless and vulnerable. Let’s pray for them and help them.
Các trẻ em bị buộc phải chạy trốn, nhất là chạy trốn một mình, đều không được bảo vệ và dễ tổn thương nhất. Chúng ta hãy cầu nguyện cho chúng và giúp đỡ chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/01/2017 

- Young migrants, especially when unaccompanied, are especially defenceless. Let everyone offer them a helping hand.
Những người di dân trẻ, nhất là những người đơn độc, thường dễ bị tổn thương. Mỗi người chúng ta hãy chìa tay ra giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/01/2017 

- Everyone can help bring about a culture of mercy, in which no one looks at another with indifference.
Mỗi người đều có thể đóng góp vào nền văn hóa của lòng thương xót, trong đó không một ai nhìn người khác cách dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/01/2017 

- My hope is that our countries and their peoples may find increased opportunities to work together in building true peace.
Tôi hy vọng rằng đất nước chúng ta và người dân sống trong đó có thể tìm thấy cơ hội hợp tác với nhau để xây dựng hòa bình đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/01/2017 

- There can be no true peace if everyone claims always and exclusively his or her own rights, without caring for the good of others.
Không thể có nền hòa bình đích thực nếu mỗi người cứ luôn khư khư đòi hỏi quyền lợi của riêng mình mà không quan tâm đến lợi ích của người khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/01/2017 

- Let us entrust the new year to Mary, Mother of God, so that peace and mercy may grow throughout the world.
Chúng ta hãy phó thác năm mới nơi Mẹ Maria, Mẹ Thiên Chúa, ngỏ hầu nền hòa bình và lòng thương xót được triển nở trên toàn thế giới.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 01/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 54
  • Khách viếng thăm: 50
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 6923
  • Tháng hiện tại: 183215
  • Tổng lượt truy cập: 15851939