Banner giua trang

Lời kinh trước vấn nạn cuộc sống hôm nay: “Làm việc từ thiện để làm gì ?”

Đăng lúc: Thứ hai - 23/01/2017 20:48 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Lạy Chúa, lời kinh cuộc đời của con hôm nay là câu chất vấn đang làm tim con đau nhói : làm việc từ thiện để làm gì và được gì? Vâng lạy Chúa, Mọi người dân con Việt Nam khi lớn khôn theo năm tháng đều được hun đúc trong tuyền thống ...
Lời kinh trước vấn nạn cuộc sống hôm nay: “Làm việc từ thiện để làm gì ?”

 
Lạy Chúa,
Lời kinh cuộc đời của con hôm nay là câu chất vấn đang làm tim con đau nhói : làm việc từ thiện để làm gì và được gì?
 
Vâng lạy Chúa,
Mọi người dân con Việt Nam khi lớn khôn theo năm tháng đều được hun đúc trong tuyền thống để có được cái tâm thiện hảo và biết xót thương nhau, ham thích làm việc từ thiện,
Vì việc từ thiện đi liền với tình mến thương và lòng tốt, 
Khơi lên dòng suối ân tình từ trái tim đến trái tim.
 
Vậy mà hôm nay có những cháu con lại không biết làm từ thiện để làm gì,
Và còn râm ran hỏi nhau: làm từ thiện thì được cái gì kia chứ.
 
Câu trả lời thật đơn giản và không cần nhiều lý lẽ, 
vì hai chữ từ thiện mở ra vùng trời mến thương và lòng tốt giữa nhân gian 
và đã trở thành đạo làm người cho mọi dân tộc.
 
Vậy thì, làm việc từ thiện là sống trọn đạo làm người,
và để trả lời câu hỏi làm việc từ thiện được gì, 
thì sẽ có câu trả lời ngay thôi: 
Người Việt làm việc từ thiện là để được thành người, và là người Việt. 
 
Và ngược lại khi phải đặt câu hỏi làm từ thiện để làm gì
Có nghĩa là con người ấy không còn biết đến tình mến thương và lòng tốt cho nhau. 
Người sống như thế sẽ trở nên lạnh lùng vô cảm.
 
Nhìn thẳng vào giữa lòng cuộc sống hôm nay,
Từ thành phố tới thôn quê 
Từ gia đình tới học đường và nhà máy,
Có lẽ đâu đâu cũng chỉ nghe thấy tiếng cười ngạo nghễ của ích kỷ, gian tham và ác độc, 
con người nhìn con người với cặp mắt diệt chủng không thương tiếc,
và vì thế, Chúa ơi, lời kinh của con hôm nay giữa lòng cuộc sống là tiếng kêu cứu của con người trước nỗi khổ vì môi trường quá ô nhiễm.
 
Chuyện gì đã xảy ra,
Nếu trở về với giai điệu thuở hồng hoang thì chỉ là việc đôi trai gái đưa tay hái trái cấm thôi, 
vậy mà địa đàng đã bị xóa nhòa, 
và vùng đất này đây nảy sinh gai góc.
Tiếng reo vui của người chồng trước người vợ được thay bằng những lời hờn trách,
Và người vợ làm gì nếu không chỉ là đổ quanh…
 
Thế nhưng, lòng thương xót Chúa đã cúi xuống trên con người,
dẫn đưa con người dựng lại địa đàng đã mất khi cho con Thiên Chúa làm người,
mang hình hài một trẻ sơ sinh bọc tã nằm trong máng cỏ.
Vậy mà sao gai góc vẫn nảy sinh thêm gai góc ? 
 
Phải chăng vì con người cứ lao theo thèm muốn của con mắt, sống theo đam mê của tính xác thịt và thói cậy mình có của là những thứ như ma đưa lối quỉ dẫn đường đi tới tham lam, kiêu ngạo, hung dữ,
chứ có đâu dẫn tới thương yêu và lòng tốt.
 
Tính tham lam, thích khoe khoang, chút tự ái thôi mà, nhưng rồi lại dẫn đến kiêu ngạo. 
 
Một dòng chảy nhận chìm nhân loại trong thương đau : 
đưa con người xa rời Thiên Chúa, lạc lõng bơ vơ, không điểm bám thì phải cố bám vào của cải.
 
Môi trường ô nhiễm : nước bẩn, đồ ăn nhiễm bẩn, 
không phải do thiên tai, vì nếu chỉ do thiên tai thì con người có thể cùng nhau khắc phục,
tất cả bắt đầu từ lòng dạ con người nhiễm bẩn.
 
Ngược trở lại lúc khởi đầu,
Khi tất cả chỉ là khoảng không thinh lặng,
Lúc vạn vật được tạo thành : 
“Điều đã được tạo thành ở nơi Người là sự sống,
Và sự sống là ánh sáng cho nhân loại”.(Ga1,2)
 
Khi dòng chảy sự sống từ Thiên Chúa Tạo Hóa tuôn trào thì sự sống nơi con người chan hòa ánh sáng, 
SÁNG LÒNG, SÁNG MÔI TRƯỜNG, SÁNG ĐỜI MÌNH VÀ SÁNG CẢ ĐỜI NGƯỜI : 
Con người sống vui, bác ái, bình an, nhân hậu, từ tâm, trung tín, hiền hòa, tiết độ.
 
Và ngược lại,
Lòng ô nhiễm, từ lòng dạ con người nảy sinh ghen tương chia rẽ, bất hòa, nóng giận, hận thù, dối trá : môi trường cuộc đời ô nhiễm từ đây, lạ gì cảnh dung túng tiếp tay cho hàng giả, hàng độc hại, và người làm việc thiện lại bị bắt buộc qua nhiều cửa ải như thể cấm cản.
 
Chúa ơi, dân con Việt Nam bao đời ngước nhìn trời cao, 
Ai cũng biết ông Trời có mắt, sao nay cứ như không nhìn xuống nhân gian,
lưới trời lồng lộng sao tội ác vẫn mặc sức tung hoành.
 
Chúa ơi!
Đất chẳng chịu trời thì trời phải chịu đất sao?
Không, ánh sáng vẫn chiếu trong u tối, và chắc chắn bóng tối không thể nào diệt được ánh sáng (Ga 1,5).
 
Con biết Chúa là đấng khơi nguồn sự sống không thể bỏ rơi con người trong môi trường nhiễm bẩn.
 
Chúa ơi, xin dẫn đưa dân nước con trở về với truyền thống của cha ông,
Thuở trời dựng đạo cho dân con, 
Thời các vua Hùng dựng nước dậy cho dân con gọi nhau là đồng bào,
Đùm bọc thương yêu biết lấy lá lành đùm lá rách,
Nghèo cho sạch rách cho thơm, chứ không tán tận lương tâm mà làm những điều thất đức,
để từ đây giữa chúng con sẽ không còn chỗ cho tiếng cười ngạo nghễ của ích kỷ gian tà
nhưng tràn ngập tiếng reo vui của tình tương thân tương ái,
ở đó ngang qua những việc từ thiện, kẻ trao người nhận, đều trao và nhận theo giai điệu của tình bạn.
Dắt dìu nhau bước tới TRONG ÂN NGHĨA VÀ SỰ THẬT.
 
Chúa ơi, lời kinh này, lời kinh dân con Việt Nam bao đời đứng trong trời đất và sẽ mãi mãi là những người con của dòng giống Tiên Rồng, xin được giã từ năm cũ, cùng chung vai sánh bước vào năm mới.
 
Tác giả bài viết: MM Tân, S.J.
Nguồn tin: loanbaotinmung.net
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 75
  • Khách viếng thăm: 70
  • Máy chủ tìm kiếm: 5
  • Hôm nay: 424
  • Tháng hiện tại: 401807
  • Tổng lượt truy cập: 17359563