Banner giua trang

Hai cha con cùng được phong phó tế

Đăng lúc: Thứ tư - 18/01/2017 08:31 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Giám mục Ricken cho biết, ‘Đây là thời khắc lịch sử trong giáo phận chúng tôi. Tôi không nghĩ từng bao giờ có cha và con trai được phong phó tế cùng một ngày, cùng trong một thánh lễ.’ Ơn gọi của nhà Parker, bắt đầu từ những năm 1981, ...
Hai cha con cùng được phong phó tế
 
Giám mục Ricken đã phong chức phó tế cho ông David Parker và con trai ông David Jr.
 

Giám mục Ricken truyền chức phó tế cho thầy David (con), và David (cha) đang đứng nhìn chờ đến lượt mình
 
Khi ông David Parker báo cho con trai cả, là thầy David Parker Jr. Dòng Đạo binh Chúa Kitô, là mình đang theo đuổi con đường phó tế một lần nữa, người con hỏi cha mình: ‘Cha phải học trong vòng mấy năm?’
 
Và theo lời thầy, thì ‘Khi cha nói là năm năm, tôi bắt đầu đếm ngón tay xem tôi còn mấy năm đào tạo nữa. Và tôi nói, ‘Cha ơi, cha có nhận ra như thế nghĩa là gì không?’ Cha và con đang cùng một chặng đường đến chức thánh.’’
 
Và con đường của hai cha con đã hội chung vào ngày thứ bảy tuần trước, 07-5, tại Nhà thờ Đức Mẹ Mông triệu Thăng thiên. Cả hai cha con nhà Parker được giám mục David Ricken phong phó tế.

 
 
Ngoài giáo xứ Đức Mẹ Mông triệu Thăng thiên, phó tế vĩnh viễn David (cha) còn phục vụ ở Giáo xứ thánh Stanislaus, Công viên Hofa và Giáo xứ thánh Casimir, Krakow. Còn phó tế (con) đang theo học tại Athenaeum Regina Apostolorum ở Roma, là phó tế chuyển tiếp sẽ được thụ phong linh mục vào ngày 10-12 ở Roma.
 
Giám mục Ricken cho biết, ‘Đây là thời khắc lịch sử trong giáo phận chúng tôi. Tôi không nghĩ từng bao giờ có cha và con trai được phong phó tế cùng một ngày, cùng trong một thánh lễ.’
 
Ơn gọi của nhà Parker, bắt đầu từ những năm 1981, khi David (cha) vào Dòng Norbertine. Và rồi ông khám phá ra mình không có ơn gọi linh mục hay sống đời tu sỹ.
 
Ông giải thích, ‘Tôi gặp Denise ngay trong thánh lễ chúa nhật đầu tiên tôi vào dòng. Cô ấy là tiếp tân điện thoại của tu viện. Tôi bắt đầu đến gặp cô, và ba tháng sau, tôi biết cô là định mệnh của mình.’
 
Phó tế David (cha) thổ lộ, ‘Lúc tôi rời đi, một cha trong dòng nói với cha mẹ của Denise rằng, ‘Ông bà đã lấy mất một người của chúng tôi, bây giờ phải đền lại một người đấy nhé,’ và 18 năm sau, chúng tôi đã làm thế, nhưng là đền cho một dòng khác, Dòng Đạo binh Chúa Kitô.

 
 
Cha con nhà Parker đã được nhận lời chúc lành trước. Hai tháng trước ở Roma, thầy David (con) đã có dịp gặp Đức Giáo hoàng Phanxicô khi ngài thăm hỏi các chủng sinh trong một buổi xưng tội.
 
‘Tôi đã xin Đức Thánh Cha ban phép lành cho tôi và cha tôi, cả hai sẽ được phong chức một lần. Và ngài nói, ‘Thật đẹp,’ bằng tiếng Tây Ban Nha.’
 
Và khi trở lại Roma, phó tế David cũng được phân làm phó tế trong thánh lễ Chúa Thánh Thần Hiện xuống mà Đức Giáo hoàng Phanxicô chủ tế, vào đêm ngày thứ bảy tuần này.
 
Jeff Kurowski (The Compass) - J.B. Thái Hòa chuyển dịch
Tác giả bài viết: J.B. Thái Hòa chuyển dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 66
  • Khách viếng thăm: 62
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 2096
  • Tháng hiện tại: 316824
  • Tổng lượt truy cập: 16887338