Banner giua trang

Cha Jacques Hamel, một linh mục đáng kính người Pháp, đã bị giết tại nhà thờ

Đăng lúc: Thứ năm - 28/07/2016 20:06 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Cha Hamel đang cử hành Thánh Lễ vào sáng Thứ Ba thì hai người đàn ông cầm dao đã đi vào một ngôi nhà thờ nhỏ và đã cắt cổ Ngài, một cuộc tấn công làm kinh hoàng người dân trên khắp đất Pháp và thế giới...
Cha Jacques Hamel, một linh mục đáng kính người Pháp, đã bị giết tại nhà thờ

 
Rouen, Pháp, 27/07/2016 (MAS/SLM) – Giống như nhiều người đang vui với công việc của mình, Cha Jacques Hamel không muốn dừng lại. Ở tuổi 85, Ngài đã ở tuổi về hưu, nhưng Ngài vẫn hoạt khoẻ mạnh và vẫn hoạt động – rửa tội cho các trẻ sơ sinh, cử hành Thánh Lễ và đến tham gia cùng các giáo dân ở giáo xứ St.-Étienne-du-Rouvray, một thị trấn của giới lao động ở Normandy nơi mà Ngài dành phần lớn đời Ngài ở đó.
 
“Lẽ ra Ngài đã có thể nghỉ hưu ở tuổi 75, nhưng thấy quá ít linh mục xung quanh nên Ngài quyết định ở lại và làm việc, tiếp tục phục vụ người dân, cho đến khi mọi thứ chấm dứt một cách bi đát”, Cha Auguste Moanda-Phuati, cha xứ của giáo xứ Église St.-Étienne, nơi mà Cha Hamel đã hoạt động trong vai trò là linh mục phụ tá, nói trong một cuộc phỏng vấn điện thoại. “Ngài được mọi người yêu mến. Ngài nhỏ nhẹ như một ông nội. Chúng tôi vui mừng khi Ngài ở quanh và lo lắng khi chúng tôi đã không thấy Ngài trong một thời gian”.
 
Cha Hamel đang cử hành Thánh Lễ vào sáng Thứ Ba thì hai người đàn ông cầm dao đã đi vào một ngôi nhà thờ nhỏ và đã cắt cổ Ngài, một cuộc tấn công làm kinh hoàng người dân trên khắp đất Pháp và thế giới. Nhà Nước Hồi Giáo đã tuyên bố trách nhiệm về cuộc tấn công, nói rằng hai người sát hại – là những kẻ đã bị cảnh sát bắn chết – là “những chiến binh” trả đũa lại liên minh do Hoa Kỳ dẫn đầu chống lại nhóm ở Iraq và Syria.
 
St.-Étienne-du-Rouvray, một ngôi nhà thờ ở ngoại ô của thành phố Rouen của tầng lớp lao động, đầy những ngôi nhà bằng gạch, đã chìm vào trong đau thương vào Thứ Ba.
 
Phát biểu trước hội trường của thị trấn vào chiều tối Thứ Ba, Thị Trưởng Hubert Wulfranc run rùng và đã gặp vấn đề khi nỗ lực thốt thành lời.
 
“Một hành vi tàn bạo của chủ nghĩa man rợ đã lấy đi người linh mục của chúng ta và gây thương tích nghiêm trọng một người giáo dân”, ông nói, sau một cuộc gặp gỡ với Tổng Thống President François Hollande và các quan chức khác là những người đã nhanh chóng đến thị trấn sau vụ tấn công. “Tôi đã nói với ngài tổng thống của đảng cộng hoà rằng tuyệt đối cần thiết để việc này không tái diễn nữa. Hãy để chúng tôi là những người sau cùng kêu khóc”.
 
Và cuối phần tuyên bố ngắn gọn, vị thị trưởng đã oà khóc trong nước mắt.
 
Jean Baya, một thợ sửa ống nước là người biết rõ Cha Hammel, là một trong nhiều giáo dân đã nhớ lại sự tận tuỵ của vị linh mục. “Ngài quá hữu ích”, ông Baya nói. “Tôi thật sự đau buồn là Ngài đã ra đi. Ngài đã đến nhà khi tôi mất một đứa con”.
 
Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã lên án cuộc tấn công, và đức tổng giám mục Rouen, Dominique Lebrun, đã nhanh chóng trở về từ một cuộc qui tụ toàn cầu của giới trẻ Công Giáo tại Krakow, Ba Lan, để an ủi giáo dân của Ngài. Một Thánh Lễ tưởng niệm đã được tổ chức vào đêm Thứ Ba cho Cha Hamel tại Nhà Thờ Chính Toà Rouen, một công trình Gothic lịch sử đã được thánh hiến gần một thiên niên kỷ trước.
 
Cha Alexandre Joly, một linh mục ở giáo xứ lân cận, đã thể hiện sự kinh hoàng trước việc giết hại Cha Hamel. “Chính vào thời khắc mà vị linh mục đang trao ban hành động của tình yêu này, mà Ngài đã bị giết”, Cha Joly nói. “Thật là không thể hiểu nổi”. Ngài mô tả Cha Hamel là “rất tốt bụng” và “một người không ai có thể ghét”.
 
Cha Philippe Maheut, cha tổng đại diện của tổng giáo phận Rouen, nói cuộc tấn công như là “một tia sét đánh vào chúng tôi”.
 
Phát biểu trước hội trường thị trấn, Cha Maheut nói về Cha Hamel: “Ngài rất vui tươi, đôi khi có lo lắng, giống như người muốn mọi thứ phải hoàn tất tốt đẹp. Ngài là một người khiêm nhường và dịu dàng. Ngài đến đây để phục vụ. Điều thật sự gây ấn tượng người dân là, vào tuổi đó, Ngài vẫn còn ý chí để phục vụ. Ngài hoàn toàn tham gia cùng cộng đoàn, và rất được trân trọng. Người dân trân trọng sự khiêm nhường của Ngài.
 
Cha Maheut nói thêm, “Người ta không thể hiểu nổi những việc này”.
 
Một linh mục khác ở tổng giáo phận Rouen, Cha Aimé-Rémi Mputu Amba, đã nói với tờ báo Le Figaro: “Ngay cả ở tuổi già của Ngài, Ngài vẫn cứ sống với đời sống giáo xứ. Chúng tôi thường đùa và nói với Ngài ‘Jacques, Cha làm việc nhiều quá đấy! Đã đến lúc nghỉ hưu rồi!’ Và Ngài luôn cười lớn tiếng và nói, ‘Anh em có bao giờ đi gặp một linh mục hưu không?’ Tôi sẽ làm việc cho đến hơi thở sau cùng’”.
 
Cha Mputu Amba nói thêm: “Rời bỏ chúng tôi khi Ngài đang cử hành Thánh Lễ phải là một kiểu phúc lành đối với Ngài, bất chấp những hoàn cảnh bi đát”.
 
Sinh tại Darnétal, cách khoảng 5 dặm so với St.-Étienne-du-Rouvray, vào ngày 30/11/1930, Cha Hamel được thụ phong linh mục vào ngày 30/06/1958, theo tiểu sử được tổng giáo phận cung cấp. Ngài đã được bổ nhiệm làm cha xứ tại nhà thờ Thánh Antione ở Le Petit-Quevilly vào năm 1958, cha sở nhà thờ Đức Mẹ Lộ Đức (Notre-Dame de Lourdes) tại Sotteville-lès-Rouen vào năm 1967, một linh mục giáo xứ tại nhà thờ St.-Pierre-lès-Elbeuf vào năm 1975 và linh mục giáo xứ tại Cléon vào năm 1988. Ngài đã tham gia vào giáo xứ St.-Étienne-du-Rouvray vào năm 2000 và đảm nhiệm vai trò của Ngài là linh mục phụ tá giáo xứ vào năm 2005.
 
“Ngài là một người rất dễ chịu”, Cha Moanda-Phuati, linh mục giáo xứ tại St.-Étienne-du-Rouvray cho biết. “Ngài sống một cuộc sống đơn giản, và đó cũng là bí quyết cho sức khoẻ và sức mạnh của Ngài. Ngài đã 85 tuổi, nhưng Ngài là một người mạnh mẽ như một linh mục ở tuổi 50”.
 
Cha Hamel đã có ít nhất hai người em, một người sống ở gần đó và người khác ở miền nam nước Pháp. “Trong kỳ nghỉ của Ngài, Ngài thường đi thăm họ. Ngài yêu mến gia đình của Ngài”, Cha Moanda-Phuati nói. “Ngài rất gần gũi với họ”.
 
Cha Moanda-Phuati, người đã vội vàng trở lại giáo xứ vào Thứ Ba từ một kỳ nghỉ, đã nói lên suy nghĩ rằng “có lẽ đó là tôi” đã xuất hiện trong tư tưởng của Ngài. “Chúng tôi đồng ý rằng tôi sẽ đi vào tháng này, và Ngài sẽ đi vào tháng tới”, Cha nói. “Ngài đã chuẩn bị để đi nghỉ”.
 
Về niềm tin của Cha Hamel, Cha Moanda-Phuati nói: “Ngài rất quân bình khi sự cải tiến của giáo hội xuất hiện, không quá truyền thống, nhưng không quá bi quan. Ngài đón nhận hết mọi thay đổi mà Đức Giáo Hoàng đưa ra. Tư tưởng cởi mở của Ngài giúp Ngài là người không sợ thay đổi”.

Nhân dịp Cha Jacques Hamel bị sát hại, người viết xã luận của Wall Street Journal công bố trở lại Công Giáo
 
Sohrab Ahmari, người viết xã luận cho tập san Wall Street Journal, vừa tuyên bố trên Twitter rằng anh đang học đạo để trở lại Đạo Công Giáo.
 
Tuyên bố trên Twitter của anh viết: “#TôiLàJacquesHamel: Thực sự, đây là giây phút đúng đắn để tuyên bố rằng tôi đang trở lại Đạo Công Giáo Rôma dưới sự dạy dỗ tại @LondonOrat.”
 
Hàng chữ sau dấu # (hashtag) “TôiLàJacquesHamel” có ý nói đến linh mục người Pháp, Cha Jacques Hamel, người vừa bị hạ sát dã man bởi bọn qúa khích duy Hồi Giáo lúc đang cử hành Thánh Lễ ở miền Bắc nước Pháp, gây xúc động và phẫn nộ khắp thế giới.
 
Còn “@LondonOrat” là trương mục Twitter của Nguyện Đường Brompton Thánh Philip Neri ở London, gọi tắt là “Nguyện Đường London” nổi tiếng về phụng vụ và âm nhạc truyền thống.
 
Trả lời một ai đó “tweet” cho anh hay Nguyện Đường London “có lẽ là một trong các nơi tốt nhất trên trái đất để tiếp nhận việc dạy dỗ”, Ahmari đã đồng ý, và “tweet” lại: “Tôi đồng ý. Một cách cực kỳ mạnh mẽ. Nhưng cũng thành thực thấy kỳ diệu”.
 
Ahmari sinh tại Tehran, Iran và di dân qua Hoa Kỳ lúc 13 tuổi. Dù có bằng cử nhân luật của Đại Học Northeastern ở Boston, anh lại có hứng làm việc như một nhà báo sau cuộc tranh cử đầy tranh cãi năm 2009 ở Iran và các cuộc phản đối sau đó. Trong chức vụ hiện nay, anh viết các bài xã luận cho ấn bản Âu Châu của tờ Wall Street Journal.
 
Vũ Văn An
http://vietcatholic.org/News/Html/188176.htm

Tác giả bài viết: Joseph C. Pham (Chuyển ngữ từ New York Times)
Nguồn tin: muoianhsang.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2017 

- May the Lord today grant us to set out together as pilgrims of commUNI0N and messengers of peace.
Ngày hôm nay, nguyện xin Chúa cho chúng ta cùng nhau trở thành những người hành hương của tình hiệp thông và những sứ giả của hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2017 

- We are called to walk together, in the conviction that the future also depends on the encounter of religions and cultures.
Chúng ta được mời gọi cùng chung nhịp bước, trong niềm xác tín rằng tương lai cũng phụ thuộc vào sự gặp gỡ giữa các tôn giáo và các nền văn hóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2017 

- Please pray for my journey tomorrow as a pilgrim of peace to Egypt.
Xin vui lòng cầu nguyện cho chuyến đi ngày mai của tôi hành hương vì hòa bình đến Ai Cập.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2017 

- Let’s promote friendship and respect between men and women of different religious traditions in order to build a world of peace.
Chúng ta hãy thúc đẩy tình hữu nghị và sự tôn trọng giữa những con người của các truyền thống tôn giáo khác nhau nhằm xây dựng một thế giới hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 77
  • Khách viếng thăm: 72
  • Máy chủ tìm kiếm: 5
  • Hôm nay: 4932
  • Tháng hiện tại: 369754
  • Tổng lượt truy cập: 16940268