Banner giua trang

Bà Stephanie Murphy trở thành phụ nữ gốc Việt đầu tiên trong lịch sử vào Quốc Hội Hoa Kỳ

Đăng lúc: Thứ sáu - 11/11/2016 07:29 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Một nữ chính khách gốc Việt mới nổi ở tiểu bang Florida...Bà Stephanie Murphy trở thành người phụ nữ Mỹ gốc Việt đầu tiên, và là người Mỹ gốc Việt thứ hai trong lịch sử, đắc cử vào Quốc Hội Hoa Kỳ.
Bà Stephanie Murphy trở thành phụ nữ gốc Việt đầu tiên trong lịch sử vào Quốc Hội Hoa Kỳ
 

Dân biểu Stephanie Murphy - người phụ nữ gốc Việt đầu tên vào Quốc Hội Hoa Kỳ.
(Ảnh: Orlando Politics)
 
Một nữ chính khách gốc Việt mới nổi ở tiểu bang Florida đã đánh bại đối thủ là đương kim dân biểu Hoa Kỳ John Mica, một chính khách Cộng Hòa từng tại chức 12 nhiệm kỳ, để vào Quốc Hội Hoa Kỳ.
 
Bà Stephanie Murphy trở thành người phụ nữ Mỹ gốc Việt đầu tiên, và là người Mỹ gốc Việt thứ hai trong lịch sử, đắc cử vào Quốc Hội Hoa Kỳ.
 
Bà Murphy thắng nhờ một địa hạt bầu cử mới được thành lập, và một phản ứng ngược chống lại ứng cử viên tổng thống Cộng Hòa Donald Trump. Là một người mẹ có hai con, bà Murphy được Tổng Thống Barrack Obama chính thức ủng hộ tranh cử dân biểu tại Địa Hạt 7, Florida.
 
Bà cùng gia đình đi tị nạn cộng sản, và đến Hoa Kỳ khi bà mới 1 tuổi. Cha mẹ bà vượt biên bằng thuyền và được Hải Quân Hoa Kỳ cứu trên biển. Họ làm những việc lao động tay chân ban ngày và dọn dẹp văn phòng vào ban đêm để nuôi hai chị em bà.
 
Bà Murphy là người phụ nữ đầu tiên trong gia đình đi học đại học. Bà nhận bằng cử nhân về kinh tế từ College of William and Mary và bằng cao học về ngoại giao từ Georgetown University.
 
Sau vụ khủng bố ngày 11 tháng 9 năm 2001, bà xin vào làm tại Bộ Quốc Phòng Hoa Kỳ vì muốn bảo vệ đất nước đã cưu mang gia đình mình. Trong một lần trả lời phỏng vấn trước ngày bầu cử, bà Murphy cho hay, bà tranh cử vì thấy chung quanh mình có quá nhiều điều cần phải thay đổi.
 
Bà nói bà tin rằng giấc mơ Mỹ vẫn còn đó, nhưng ngày càng vượt xa tầm tay mọi người. Theo bà, nếu muốn thay đổi Washington, cần phải thay đổi những người được gửi tới Washington.
 
Bà cũng là một trong những người được mời đọc diễn văn tại Đại Hội Toàn Quốc Đảng Dân Chủ tại Philadelphia hồi tháng 7.
Tác giả bài viết: Huy Lam
Nguồn tin: www.sbtn.tv
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 10/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/10/2018 

- When we listen to the Word of God, we obtain the courage and perseverance to offer the best of ourselves to others.
Khi lắng nghe Lời Chúa, chúng ta tìm được sự can đảm và kiên trì để trao ban điều tốt nhất của chúng ta cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/10/2018 

- Praying is not like using a magic wand. Prayer requires commitment, constancy and determination.
Cầu nguyện không phải là sử dụng chiếc đũa thần. Cầu nguyện là phải dấn thân, kiên trì và quyết tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/10/2018 

- Spend time before the Lord in contemplation, and do everything possible for the Lord at the service of others. Contemplation and service: this is our path of life.
Dùng thì giờ suy gẫm trước mặt Chúa và làm cho Chúa tất cả khi phục vụ người khác. Chiêm niệm và hành động: đó là con đường của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/10/2018 

- We ask the Lord for the gifts of dialogue and patience, of the closeness and welcome that loves, pardons and doesn’t condemn.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa ban ơn biết đối thoại và kiên nhẫn, gần gũi và tiếp nhận trong yêu thương, tha thứ và không kết án.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/10/2018 

- We fly to Thy protection, O Holy Mother of God. Do not despise our petitions in our necessities, but deliver us always from all dangers, O Glorious and Blessed Virgin.
Lạy Mẹ Thiên Chúa, chúng con ẩn náu dưới bóng từ ái của Mẹ. Xin chớ chê bỏ lời con kêu cầu trong cơn khốn khó, nhưng cứu chúng con khỏi mọi hiểm nguy. Lạy Đức Trinh nữ vinh hiển và được chúc phúc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/9/2018 

- Jesus gave us a simple programme for journeying towards holiness: the commandment of love for God and our neighbor.
Chúa Giêsu đã cho chúng ta một chương trình đơn giản trong hành trình nên thánh: giới răn mến Chúa và yêu người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/9/2018 

- Let us pray that programmes for development may predominate in the world, and not those for weapons.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các nhà hoạch định chính sách biết ưu tiên cho phát triển chứ không phải cho vũ khí.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/9/2018 

- Let us allow the Holy Spirit to clothe us with the weapons of dialogue, understanding, the search for mutual respect and fellowship!
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần trang bị cho chúng ta những vũ khí đối thoại, hiểu biết, kiếm tìm sự tôn trọng nhau và tình huynh đệ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/9/2018 

- Let us offer our lives in service and in joy, to make known to everyone that Jesus Christ is our only hope!
Hãy sống vui vẻ và phục vụ, để làm cho mọi người biết rằng Đức Giêsu Kitô là niềm hy vọng duy nhất của chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/9/2018 

- Peace is a choice: it cannot be imposed and it isn’t found by chance.
Hòa bình là một lựa chọn: Hòa bình không thể bị áp đặt, cũng không phải chuyện từ đâu tới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2018 

- Goodness is loving and never imposes itself. It is a choice.
Lòng tốt là một thứ tình yêu không bao giờ áp đặt. Lòng tốt là một lựa chọn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/9/2018 

- It takes effort to always do good… The road to holiness is not for the lazy!
Làm điều tốt thì mệt… Con đường nên thánh không dành cho người lười biếng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/9/2018 

- Today the Church invites us to contemplate the Cross of Our Lord. Contemplating the Cross for us Christians means contemplating both a sign of defeat and a sign of victory.
Hôm nay Giáo hội mời gọi chúng ta chiêm ngắm Thập Giá của Chúa chúng ta. Đối với Kitô hữu, chiêm ngắm Thập Giá là chiêm ngắm cả hai dấu chỉ của thất bại và của chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2018 

- Mary our Mother knows the joys and difficulties that we experience along our journey.
Đức Maria Mẹ chúng ta biết những niềm vui và những khó khăn mà chúng ta trải qua trong suốt hành trình của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2018 

- Jesus came down on earth so that we could go up to heaven: this is the mystery of the Cross.
Đức Giêsu xuống trần gian để chúng ta có thể lên thiên đàng: đó là mầu nhiệm của Thập Giá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2018 

- Without the right to education there is no real freedom, which allows every person to be the protagonist of their own destiny!
Không có quyền được giáo dục thì không có tự do đích thực, điều làm cho mỗi người trở thành vai chính của vận mệnh riêng mình!
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 10/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 49
  • Hôm nay: 486
  • Tháng hiện tại: 218451
  • Tổng lượt truy cập: 24577340