Banner giua trang

80% VĐV Mỹ dự Olympic 2016 là sinh viên

Đăng lúc: Thứ ba - 16/08/2016 21:26 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Đoàn thể thao Mỹ có 555 VĐV đến Rio de Janeiro thì 436 người trong số đó đang thi đấu ở các giải thể thao thuộc khối đại học hoặc chuẩn bị nhập trường vào mùa thu này. Điều đó có nghĩa là gần 80% các VĐV Mỹ tại Olympic 2016...
80% VĐV Mỹ dự Olympic 2016 là sinh viên
 
Đoàn thể thao Mỹ có 555 VĐV đến Rio de Janeiro thì 436 người trong số đó đang thi đấu ở các giải thể thao thuộc khối đại học hoặc chuẩn bị nhập trường vào mùa thu này. Điều đó có nghĩa là gần 80% các VĐV Mỹ tại Olympic 2016 vừa tranh tài ở sân chơi thể thao lớn nhất hành tinh, vừa phải xoay xở với việc học như những bạn bè cùng trang lứa khác.
 
King và Thrasher là hai nữ sinh 19 tuổi, mang lại cho Mỹ hai tấm HC vàng cá nhân lần lượt ở môn bơi lội và bắn súng. Cũng như nhiều đồng đội khác, con đường đến Rio của họ ngoài tập luyện còn có các bài kiểm tra toán, thí nghiệm sinh học hay các bài thuyết trình lịch sử.
 

Lilly King (phải) và Ginny Thrasher, hai nữ sinh giành HC vàng môn bơi và bắn súng. Ảnh: Reuters.
 
"Các VĐV đồng thời là sinh viên được hưởng lợi vì có cơ hội tranh tài thể thao đỉnh cao trong khi các trường đại học cũng được hưởng lợi khi có trong tay những sinh viên xuất sắc đó. Và đoàn thể thao Mỹ được lợi lớn từ mối quan hệ này", Sara Wilhelmi, Giám đốc liên kết đại học của Ủy ban Olympic Mỹ, cho biết.
 
Hiệp hội thể thao sinh viên mỹ (NCAA) công nhận tư cách của 433 VĐV Mỹ tại Olympic 2016 là đại diện được họ bảo trợ. Không phải tất cả các sinh viên Mỹ tham dự Thế vận hội Rio đều là thành viên của NCAA. Jiaqi Zheng, một VĐV bóng bàn của đại học Polytechnic Tây Bắc Mỹ, thi đấu dưới sự tài trợ của trường. Một số môn thể thao, như rowing nam, không được phê chuẩn bởi NCAA nên các VĐV dự thi những môn này thường được bảo trợ bởi trường họ đang học.
 
Đại học Stanford là trường góp nhiều VĐV nhất cho đoàn Mỹ năm nay với 29 người. Tuy nhiên, ngay cả những trường không có tiếng tăm như cao đẳng Middlebury cũng góp ba VĐV, trong đó có HC đồng đua xe đạp thế giới Lea Davison.
 

Đoàn thể thao Mỹ tại Olympic 2016 có gần 80% là sinh viên. Ảnh: AFP.
 
Bóng rổ, nhảy cầu, đấu kiếm, khúc côn cầu trên cỏ, bóng chuyền trong nhà, rowing và ba môn phối hợp là các môn tại Olympic 2016 mà 100% VĐV Mỹ tham dự đều là sinh viên. Môn bóng đá, bơi lội, bóng nước và các môn chạy thuộc điền kinh thì có đến 90% VĐV là sinh viên.
 
Bốn trong năm thành viên của đội tuyển thể dục dụng cụ nam là sinh viên và ba trong số đó đang học ở Oklahoma. Ngược lại, các thành viên của đội TDDC nữ lại có xu hướng học đại học sau khi hoàn thành sự nghiệp đỉnh cao. Trong số này, VĐV 19 tuổi Madison Kocian dự định sẽ nộp đơn vào trường đại học California mùa thu tới. Ở đội tuyển bóng nước, Aria Fischer, 17 tuổi, còn đang học trung học.
 
"Bạn học được nhiều điều từ mỗi môn thể thao khi bạn tham dự những cuộc tranh tài đỉnh cao. Các VĐV thể dục dụng cụ trẻ hơn và họ thường ở độ tuổi thiếu niên. VĐV bơi thì thường từ 20 đến 25 tuổi, trong khi VĐV rowing thì đa phần trên 30 tuổi", Wilhelmi nói.
 
Michael Phelps, ngôi sao số một tại Olympic, đang học tại Michigan. Nhưng Phelps không nằm trong số 436 VĐV có liên kết với các trường học vì anh không thi đấu dưới màu áo trường đại học, không nhận học bổng và cũng không được trường tài trợ.
 

Tất cả thành viên của đội tuyển bóng rổ Mỹ tại Olympic 2016 đều là sinh viên. Ảnh: Reuters.
 
"VĐV có thể nộp đơn vào trường đại học mà họ chọn trong khi vẫn tiếp tục thi đấu thể thao đỉnh cao. Họ không bị ép phải chọn một trong hai điều đó. Và họ được theo đuổi hai con đường đó với những cơ sở vật chất hiện đại, giáo trình thể thao tân tiến, kế hoạch thể lực, tập luyện và làm việc với các HLV hàng đầu. Lợi ích về giáo dục là rất lớn", Wilhelmi cho biết.
 
Các trường đại học cũng giúp VĐV chín chắn hơn, trang bị cho họ kỹ năng trả lời báo chí, đương đầu với những áp lực hơn những sinh viên bình thường và ý thức được sự quan tâm dư luận dành cho mình. Wilhelmi cho rằng Olympic luôn là nguồn cảm hứng của thanh niên Mỹ và giúp họ có cơ hội nhận học bổng, ngoài ra, sức trẻ luôn là yếu tố quan trọng trong tất cả các môn thể thao.
 
"Chúng tôi đã nói chuyện với các CEO thể thao. Họ luôn nói về cách duy trì sức sống cho thể thao và tầm quan trọng của việc có những VĐV trẻ tuổi trở thành nhà vô địch. Có một lối mòn trong suy nghĩ là học đại học là một phần để theo đuổi giấc mơ đó. Tương lai của thể thao thực sự cần cơ hội để tiếp tục phát triển trong tất cả các giai đoạn".
Tác giả bài viết: Vĩnh San
Nguồn tin: thethao.vnexpress.net
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2017 

- Go forth and reach out to all people at the margins of society! Go there and be the Church, with the strength of the Holy Spirit.
Hãy ra đi và tiếp cận với tất cả những người bị gạt bên lề xã hội! Hãy đến đó và hãy là Giáo Hội, với sức mạnh của Chúa Thánh Thần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2017 

- Let us not be distracted by the false wisdom of this world, but to follow Jesus as the one sure guide who gives meaning to our life.
Chúng ta đừng để mình bị chi phối bởi sự khôn ngoan giả tạo của thế gian này, nhưng hãy theo người dẫn đường uy tín là Đức Giêsu, Đấng mang lại ý nghĩa cho cuộc sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/6/2017 

- We must not turn our backs on the new forms of poverty and marginalization that prevent people from living a life of dignity.
Chúng ta đừng quay lưng lại với những dạng thức mới của sự nghèo đói và bị gạt bên lề xã hội khiến con người không được sống đúng phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2017 

- The personal encounter with refugees dispels fears and distorted ideologies and becomes a factor for growth in humanity.
Việc gặp gỡ cá nhân với những người tị nạn xua tan nỗi sợ hãi và những tư tưởng méo mó và trở thành yếu tố tăng trưởng trong nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/6/2017 

- None of us is an island, autonomous and independent from others. We can only build the future by standing together, including everyone.
Không ai trong chúng ta là một hòn đảo, tự trị và độc lập với người khác. Chúng ta chỉ có thể xây dựng tương lai khi cùng đứng chung với nhau, với hết mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2017 

- Jesus was broken; he is broken for us. This is the Eucharist. And he asks us to give ourselves, to break ourselves, as it were, for others.
Đức Giêsu đã bị xẻ chia; Ngài bị xẻ chia vì chúng ta. Đó là Bí tích Thánh Thể. Và Ngài đòi hỏi chúng ta trao ban chính mình, xẻ chia chính mình ra như Ngài, cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/6/2017 

- Care for the environment is always a social concern as well. Let us hear both the cry of the earth and the cry of the poor.
Quan tâm đến môi trường sống cũng luôn là mối quan tâm đến xã hội. Chúng ta hãy lắng nghe cả tiếng kêu la của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/6/2017 

- Love requires a creative, concrete response. Good intentions are not enough. The other is not a statistic, but a person to take care of.
Tình yêu đòi hỏi sự sáng tạo và đáp ứng cụ thể. Thiện ý thôi chưa đủ. Tha nhân không phải là những con số, đó là con người mà ta phải quan tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/6/2017 

- Everyone’s existence is tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Sự tồn tại của mỗi người có mối liên kết với sự tồn tại của những người khác: Cuộc sống không đo bằng thời gian trôi qua, mà bằng thời gian gặp gỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2017 

- There is much need of prayer and penitence to implore the grace of conversion and an end to the many wars throughout the world.
Cần lắm lời cầu nguyện và sám hối để cầu xin ơn cải hóa và chấm dứt nhiều cuộc chiến trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/6/2017 

- In his passion, Jesus took upon himself all our suffering. He knows the meaning of pain, he understands and comforts us, giving us strength.
Trong cuộc Khổ nạn của mình, Đức Giêsu đã mang trên mình tất cả nỗi thống khổ của chúng ta. Ngài biết ý nghĩa của đau đớn, Ngài hiểu, Ngài an ủi và ban cho chúng ta sức mạnh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2017 

- The Church shines forth when she is missionary, welcoming, free, faithful, poor in means and rich in love.
Giáo hội tỏa sáng khi đó là một Giáo hội truyền giáo, cởi mở, tự do, trung tín, nghèo về phương tiện và giàu về tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/6/2017 

- The Feast of the Most Holy Trinity invites us to be a leaven of commUNI0N, consolation and mercy.
Lễ Chúa Ba Ngôi Chí Thánh mời gọi chúng ta trở thành men của hiệp thông, an ủi và thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/6/2017 

- Life can survive only because of the generosity of other lives.
Mỗi phận đời chỉ sinh tồn được nhờ vào lòng quảng đại của những phận đời khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2017 

- Each one of us, as a living member of the Body of Christ, is called to work for unity and peace.
Mỗi người trong chúng ta, với tư cách là chi thể sống động của Thân Thể Đức Kitô, được mời gọi hoạt động cho hiệp nhất và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/6/2017 

- Humility and tenderness are not virtues of the weak, but of the strong.
Khiêm tốn và dịu dàng không phải là đức tính của người yếu đuối mà là của người mạnh mẽ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2017 

- The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.
Giáo Hội cần các vị thánh mỗi ngày, những người biết gắn kết trong cuộc sống thường nhật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/6/2017 

- Let’s always remember that our faith is concrete: the Word became flesh, not an idea!
Chúng ta hãy luôn nhớ rằng đức tin phải cụ thể: Lời đã trở thành xác thân, đó đâu phải chỉ là một ý tưởng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2017 

- We must never forget that the natural environment is a collective good, the patrimony of all humanity and the responsibility of everyone.
Chúng ta đừng bao giờ quên rằng môi trường tự nhiên là tài sản của tập thể, di sản của toàn nhân loại, và thuộc trách nhiệm của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2017 

- Let us allow ourselves to be humbly led by the Holy Spirit in order to avoid taking the wrong road and closing our hearts.
Chúng ta hãy khiêm tốn để Chúa Thánh Thần dẫn dắt để khỏi lầm đường lạc lối và khép kín con tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2017 

- Let us promote with courage all necessary means to protect the lives of our children.
Chúng ta hãy cổ vũ với lòng dũng cảm tất cả các phương tiện cần thiết để bảo vệ cuộc sống của con cái chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2017 

- Through the darkness of today’s conflicts, every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness.
Giữa bóng đêm của những xung đột ngày nay, mỗi người chúng ta có thể trở thành ngọn nến sáng để nhắc nhở rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2017 

- I thank God for parents who strive to live in love and keep moving forward, even if they fall many times along the way.
Tôi tạ ơn Chúa đã cho các bậc cha mẹ cố gắng sống trong tình yêu và tiến về phía trước, dù nhiều lúc phải ngã quỵ trên đường.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 06/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 59
  • Khách viếng thăm: 55
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 11584
  • Tháng hiện tại: 402182
  • Tổng lượt truy cập: 17893296