Banner giua trang

Tiến sĩ bò

Đăng lúc: Thứ bảy - 07/05/2016 05:35 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Chuyện xảy ra ở phòng tiếp dân của cơ quan xuất nhập cảnh. - Anh tên gì?
Tiến sĩ bò

 
Chuyện xảy ra ở phòng tiếp dân của cơ quan xuất nhập cảnh.
 
- Anh tên gì?
 
- Cao Vang Lừng
 
- Trình độ văn hóa?
 
- Thi trượt đại học.
 
- Anh xin đến nước đó có việc gì?
 
- Tôi đi học lấy bằng tiến sĩ.
 
- Anh ở đó bao lâu?
 
- Sáu tháng.
 
- Trời ơi, dân ở nước đó người ta ít nhất phải mất 8 năm học miệt mài mới hy vọng giành được tấm bằng tiến sĩ, anh sang có sáu tháng mà đã định lấy bằng tiến sĩ sao? Có hoang tưởng không?
 
- Không đâu. Ở nước đó cũng có dăm bẩy loại trường đại học. Đúng là có trường đào tạo tiến sĩ phải 8 năm, nhưng cũng có trường chỉ 6 tháng, miễn là nộp tiền học phí đầy đủ. Mà tiền thì bố mẹ tôi nhiều như quân Nguyên, khỏi lo!
 
- Thế tại sao đi học mà anh lại xin mang theo con bò này. À phải rồi, đây là con bò cái. Anh thích uống sữa của nó nên mang đi cùng chứ gì?
 
- Không phải.
 
- Hay là anh có thói quen ăn thịt bò chính hiệu Việt Nam chứ không như một số đại gia ở Hà Nội chỉ nghiền thịt bò Úc, dù một bát phở tái 700 ngàn đồng vẫn ăn. Anh sang đó thịt con bò này cất trong hầm lạnh, đủ ăn dần trong sáu tháng. Đúng không?
 
- Cũng không phải.
 
- Thế thì chịu. Chúng tôi không thể nào đoán ra được. Anh phải kê khai thành khẩn lý do tại sao xin mang theo con bò này thì chúng tôi mới có căn cứ xem xét cho phép nó xuất cảnh cùng anh được.
 
- Tôi mang theo vì nó ở trang trại của bố mẹ tôi, lại là con bò mà tôi yêu quý nhất, đánh bạn với nó từ khi nó ra đời, tôi còn học lớp 7, đến nay đã 5 năm.
 
Ngắt lời:
 
- Đấy chưa phải là lý do chính đáng đủ để chúng tôi cho phép nó xuất cảnh.
 
-Tôi chưa nói hết, các anh đừng có ngắt lời tôi. Chả là trước khi lên đường xuất dương, tôi vỗ đầu con bò tạm biệt. Nó hỏi tôi đi đâu. Tôi bảo: Ra nước ngoài lấy bằng tiến sĩ. Nỏ lại hỏi: Đi bao lâu. Tôi bảo: Chỉ 6 tháng. Nó bảo: Nhanh thế a! dễ thế a! Thế thì cho nó đi cùng để nó cũng lấy bằng tiến sĩ mang về cho đất nước. Tôi bảo: Ý kiến của mày hay đấy. Bố tôi cũng bảo: Ý kiến của con bò này hay đấy. Còn mẹ tôi bảo: Con bò này cho sữa thì khó, đi kéo xe, cày bừa thì càng khó, chứ lấy bằng tiến sĩ thì khó quái gì! Nhà mình có nhiều tiền, nhiều vàng, nhiều đô la nhưng còn thiếu cái danh. Cứ cho cả con trai và con bò nhà mình đi, chỉ 6 tháng sau gia đình ta có những hai tiến sĩ là tiến sĩ con và tiến sĩ bò, đảm bảo là danh sẽ nổi như cồn ở cái tỉnh nho nhỏ này cho mà xem.
Tác giả bài viết: Theo Nguyễn Đoàn
Nguồn tin: Báo Dân Trí.
Từ khóa:

cơ quan, nhập cảnh

Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 01/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/01/2017 

- We invoke Christian unity because we invoke Christ. We want to live unity: we want to follow Christ and to live in His love.
Chúng tôi tha thiết kêu gọi sự hiệp nhất các Kitô hữu vì chúng tôi dựa vào Chúa Kitô. Chúng tôi muốn sống hiệp nhất: Chúng tôi muốn bước theo Chúa Kitô và sống trong tình yêu của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/01/2017 

- From the intimacy of our faith in Jesus Christ comes our need to be united in Him.
Sự khắng khít của đức tin vào Chúa Giêsu Kitô khiến chúng ta cần phải liên kết với Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/01/2017 

- Peace is an “active virtue”, one that calls for the engagement and cooperation of each individual and society as a whole.
Hòa bình là một “đức tính năng động”, đòi hỏi sự dấn thân và hợp tác của mỗi cá nhân và toàn xã hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/01/2017 

- There can never be true peace as long as a single human being is violated in his or her personal identity.
Không bao giờ có thể đạt đến hòa bình đích thực chừng nào còn có người bị xâm phạm bản sắc cá biệt của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/01/2017 

- May the Holy Family watch over all child migrants and accompany the vulnerable and the voiceless on their journey.
Nguyện xin Thánh Gia Thất che chở tất cả các trẻ em nhập cư và đồng hành với những trẻ dễ bị tổn thương và không có tiếng nói trên đường đời của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/01/2017 

- Unscrupulous exploitation harms young girls and boys who are trafficked and enslaved. May God bless all those who set them free.
Việc bóc lột vô đạo đức đang xâm hại các trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin Chúa chúc phúc cho tất cả những ai giải thoát cho chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/01/2017 

- Children forced to flee, especially if fleeing alone, are most defenceless and vulnerable. Let’s pray for them and help them.
Các trẻ em bị buộc phải chạy trốn, nhất là chạy trốn một mình, đều không được bảo vệ và dễ tổn thương nhất. Chúng ta hãy cầu nguyện cho chúng và giúp đỡ chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/01/2017 

- Young migrants, especially when unaccompanied, are especially defenceless. Let everyone offer them a helping hand.
Những người di dân trẻ, nhất là những người đơn độc, thường dễ bị tổn thương. Mỗi người chúng ta hãy chìa tay ra giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/01/2017 

- Everyone can help bring about a culture of mercy, in which no one looks at another with indifference.
Mỗi người đều có thể đóng góp vào nền văn hóa của lòng thương xót, trong đó không một ai nhìn người khác cách dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/01/2017 

- My hope is that our countries and their peoples may find increased opportunities to work together in building true peace.
Tôi hy vọng rằng đất nước chúng ta và người dân sống trong đó có thể tìm thấy cơ hội hợp tác với nhau để xây dựng hòa bình đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/01/2017 

- There can be no true peace if everyone claims always and exclusively his or her own rights, without caring for the good of others.
Không thể có nền hòa bình đích thực nếu mỗi người cứ luôn khư khư đòi hỏi quyền lợi của riêng mình mà không quan tâm đến lợi ích của người khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/01/2017 

- Let us entrust the new year to Mary, Mother of God, so that peace and mercy may grow throughout the world.
Chúng ta hãy phó thác năm mới nơi Mẹ Maria, Mẹ Thiên Chúa, ngỏ hầu nền hòa bình và lòng thương xót được triển nở trên toàn thế giới.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 01/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 94
  • Khách viếng thăm: 82
  • Máy chủ tìm kiếm: 12
  • Hôm nay: 8740
  • Tháng hiện tại: 186283
  • Tổng lượt truy cập: 15855007