Banner giua trang

Chúa nhật 5 TN A. Muối và ánh sáng cho đời

Đăng lúc: Thứ năm - 02/02/2017 06:57 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Xã hội hôm nay cần có nhiều “muối” để khỏi bị hư thối. Thế giới này cần có nhiều ánh sáng để xua tan bóng tối tội lỗi lan tràn. Sứ mạng của ki-tô hữu là muối ướp mặn đời, là ánh sáng soi chiếu cho thế gian.
Muối và ánh sáng cho đời
(Suy niệm Tin mừng Mát-thêu (Mt 5,13-16) trích đọc vào Chúa nhật 5 thường niên)

 
Trong năm qua, môi trường biển ở một vài vùng duyên hải Việt Nam bị ô nhiễm trầm trọng, giết hại hàng loạt các loài hải sản đủ loại, gây thiệt hại nặng nề cho ngư dân, gây hoang mang lo lắng cho rất nhiều người, làm ảnh hưởng xấu đến cuộc sống người dân. Ngoài ra, môi trường nước trong nhiều sông suối ao hồ cũng bị ô nhiễm ở những mức độ khác nhau, gây tổn thất lớn lao cho nhiều hộ nuôi trồng thuỷ sản.
 
Bên cạnh sự ô nhiễm của môi trường nước, sự ô nhiễm của không khí tại một số thành phố lớn trên thế giới cũng lên đến mức báo động, ảnh hưởng xấu đến sức khoẻ của nhiều người.
 
Ngoài sự ô nhiễm của nước, của khí trời… sự ô nhiễm của môi trường xã hội, đạo đức và văn hoá cũng đến mức báo động: Trào lưu ăn chơi, nhậu nhẹt, ma tuý, mại dâm… lan tràn khắp các phố phường đông đúc cũng như đến tận hang cùng ngõ hẻm; đủ mọi hình thức phim ảnh, ca nhạc, văn hoá đồi truỵ và độc hại được phổ biến khắp nơi; đạo đức xuống cấp, văn hoá suy đồi, lòng người đổi trắng thay đen; giá trị đời sống con người bị đảo ngược: Tiền bạc lên ngôi, lòng gian tham thắng thế… Lương tâm mất giá, lòng đạo đức và phẩm chất cao đẹp của con người bị coi rẻ và xem thường…
 
Nước ô nhiễm làm cho cá chết hàng loạt. Không khí ô nhiễm gây ra nhiều bệnh về đường hô hấp, đe doạ mạng sống con người. Theo chiều hướng đó, văn hoá và đạo đức bị ô nhiễm cũng nhận chìm nhiều tâm hồn trong sáng xuống vũng lầy tội lỗi.
 
Đứng trước nguy cơ đời sống đạo đức đang bị nhiều thứ ung nhọt làm cho ung thối, Chúa Giê-su kêu gọi chúng ta hãy làm muối để “khử trùng” và ngăn ngừa ung nhọt. Ngài phán: “Anh em là muối cho đời…”
 
Đứng trước nguy cơ bóng tối tội lỗi đang bao trùm xã hội, Chúa Giê-su thúc giục chúng ta hãy toả sáng bằng các việc lành: “Anh em là ánh sáng cho trần gian…”
 
Xã hội hôm nay cần có nhiều “muối” để khỏi bị hư thối. Thế giới này cần có nhiều ánh sáng để xua tan bóng tối tội lỗi lan tràn. Sứ mạng của ki-tô hữu là muối ướp mặn đời, là ánh sáng soi chiếu cho thế gian. Vậy thì chúng ta phải xét lại mình và tự hỏi:
 
Tôi đã là muối chưa? Tôi đã toả sáng bao giờ chưa?
 
Tôi đã dùng lời nói, dùng việc lành, đã làm việc thiện, việc tốt để cảm hoá những người lầm lỗi chưa?
 
Nếu chưa, thì số phận của tôi sẽ ra sao?
 
Một bóng đèn điện đã hư hỏng rồi không còn sáng nữa, thì sẽ bị cho vào thùng rác. Một nhúm muối không còn mặn nữa sẽ trở nên vô dụng và bị vứt ra ngoài như lời Chúa cảnh báo hôm nay.
 
Lạy Chúa Giê-su,
Xin giúp chúng con cải thiện bản thân mình trước để có thể cảm hoá những người lầm lỗi chung quanh.
 
Xin giúp chúng con làm tròn sứ mạng làm muối cho đời, làm ánh sáng cho gia đình và những người chung quanh, bằng nhiều gương lành và việc tốt, để khỏi bị Chúa ném ra ngoài như thứ muối nhạt, để khỏi bị quẳng vào thùng rác như bóng đèn đã hư đi.
Tác giả bài viết: Lm Inhaxiô Trần Ngà
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/8/2017 

- Mary’s Assumption regards our future: it turns our gaze heavenward announcing the new heaven and new earth with Christ’s victory.
Mẹ lên trời liên quan đến tương lai chúng ta: hướng tầm mắt chúng ta nhìn về trời, loan báo trời mới đất mới với chiến thắng của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2017 

- Dear young people, you are the hope of the Church. Do you dream about your future? Then take part in #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s
Các bạn trẻ thân mến, các bạn là niềm hy vọng của Giáo hội. Bạn có ước mơ về tương lai của mình không? Nếu có hãy tham gia #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2017 

- When something makes us suffer, let us listen to the voice of Jesus in our hearts: “Do not fear! Go ahead! I am with you!”.
Khi có điều gì đó làm chúng ta đau khổ, hãy lắng nghe tiếng Chúa Giêsu nói trong lòng chúng ta: “Đừng sợ! hãy tiến về phía trước! Ta ở với con!”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2017 

- Jesus does not leave us alone because we are precious to Him.
Chúa Giêsu không để chúng ta đơn độc, vì chúng ta thật quý giá trước mặt Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2017 

- In witnessing to the faith what counts is not success, but fidelity to Christ.
Trong việc làm chứng cho đức tin, giá trị không ở trong sự thành công mà là trong sự trung tín với Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2017 

- Today we give glory to God for the work of Saint Dominic in the service of the Gospel which he preached with his words and his life.
Hôm nay chúng ta tạ ơn Chúa vì thánh Đôminicô đã dấn thân phục vụ Tin Mừng mà ngài đã rao giảng bằng lời nói và cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/8/2017 

- Forgiveness sets our hearts free and allows us to start anew. Forgiveness gives hope. Without forgiveness, the Church is not built up.
Tha thứ giải thoát con tim và giúp ta bắt đầu lại. Tha thứ mang lại niềm hy vọng. Không thể xây dựng Giáo Hội mà không tha thứ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2017 

- Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, but is able to see a tomorrow.
Niềm hy vọng là đức tính của một tâm hồn không tự giam mình trong bóng tối, trong quá khứ, nhưng của một tâm hồn biết nhìn về tương lai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/8/2017 

- Other people are gifts to be received with respect, especially if they are weak and frail, because Christ comes to meet us in them.
Tha nhân là món quà cần trân trọng đón nhận, nhất là khi đó là những con người yếu đuối và dễ tổn thương, bởi vì qua họ Đức Kitô đến để gặp gỡ chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2017 

- The Gospel is Good News filled with contagious joy, for it contains and offers new life.
Phúc Âm là Tin Mừng đầy niềm vui lan tỏa, vì nó chứa đựng và mang lại cuộc sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2017 

- We effectively do good when we do it without seeking reward and in the concrete situations of everyday life.
Chúng ta làm việc thiện cách hiệu quả khi chúng ta làm điều đó mà không tìm phần thưởng và thực hiện trong những tình huống cụ thể của đời sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/7/2017 

- When we need help, let us turn to the Father who always looks on us with love and never abandons us.
Khi cần trợ giúp, chúng ta hãy hướng lòng về Chúa Cha, Đấng luôn yêu thương đoái nhìn chúng ta và không bao giờ bỏ rơi chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2017 

- We must overcome all forms of racism, of intolerance and of the instrumentalization of the human person.
Cần phải loại bỏ mọi hình thức phân biệt chủng tộc, phân biệt đối xử và biến con người thành công cụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/7/2017 

- Let us be led by the Virgin Mary on the path that leads to the holy mountain that is Christ, where God and man meet.
Chúng ta hãy để Đức Trinh nữ Maria dẫn dắt trên con đường đến núi thánh là Đức Kitô, nơi đó Thiên Chúa và con người gặp gỡ nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2017 

- Europe has a unique patrimony of ideals and spiritual values, one that deserves to be proposed again with passion and renewed vigour.
Châu Âu sở hữu một di sản độc nhất các giá trị tư tưởng và tâm linh đáng được khơi dậy với niềm đam mê và sức sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/7/2017 

- I entrust sailors, fishermen, and all those in difficulty on the seas faraway from home, to the motherly protection of Mary, Star of the Sea.
Tôi phó thác các thủy thủ, ngư dân, và tất cả những ai xa nhà gian khổ trên biển khơi, dưới sự che chở hiền mẫu của Mẹ Sao Biển.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 08/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 67
  • Hôm nay: 9517
  • Tháng hiện tại: 224455
  • Tổng lượt truy cập: 18651543