Banner giua trang

Lời đầu tiên của Đức Thánh Cha Phanxicô

Đăng lúc: Thứ năm - 14/03/2013 10:19 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Bây giờ chúng ta hãy bắt đầu cuộc lữ hành này, cuộc lữ hành khởi đi từ Giáo hội Roma đến giáo hội tại các địa phương trong yêu thương của tình bác ái huynh đệ và tin tưởng lẫn nhau. Chúng ta hãy luôn cầu nguyện cho nhau. Chúng ta hãy cầu nguyện cho toàn thế giới có được cảm nhận sâu sắc về tình huynh đệ.
Lời đầu tiên của Đức Thánh Cha Phanxicô
 
Chào anh chị em,
 
Như anh chị em biết, nhiệm vụ của Mật tuyển viện là để chọn vị Giám mục Roma. Có thể thấy rằng các Đức hồng y đã đi đến tận cùng trái đất để chọn người… và chúng ta đã có được người ấy. Tôi cám ơn sự chào đón từ giáo phận Roma.
 
Trước hết tôi muốn dâng lời kinh cầu nguyện cho Đức Bênêđictô XVI, nguyên Giám mục của chúng ta. Chúng ta hãy cùng cầu nguyện cho ngài để xin Chúa chúc lành cho ngài và xin Đức Mẹ gìn giữ ngài.
 
Lạy Cha chúng con ở trên trời…
Kính mừng Maria…
Sáng danh Đức Chúa Cha…
 
Và bây giờ chúng ta hãy bắt đầu cuộc lữ hành này, cuộc lữ hành khởi đi từ Giáo hội Roma đến giáo hội tại các địa phương trong yêu thương của tình bác ái huynh đệ và tin tưởng lẫn nhau. Chúng ta hãy luôn cầu nguyện cho nhau. Chúng ta hãy cầu nguyện cho toàn thế giới có được cảm nhận sâu sắc về tình huynh đệ. Tôi hy vọng rằng chúng ta sẽ khởi đầu hành trình này hôm nay, với sự cộng tác của Đức hồng y đại diện, để mang lại hoa trái truyền giáo cho thành đô mỹ lệ này.
 
Và bây giờ tôi muốn ban phép lành. Nhưng trước hết tôi xin mọi người một điều. Trước khi Giám mục Roma ban phép lành cho dân chúng, tôi xin anh chị em cầu nguyện để Chúa chúc lành cho tôi – lời cầu nguyện của dân Chúa dành cho vị mục tử của mình. Chúng ta hãy dâng lời cầu nguyện của anh chị em dành cho tôi trong thinh lặng.
 
[Sau ít phút tĩnh lặng, Đức hồng y Trưởng đẳng phó tế công bố: bất cứ ai nhận phép lành của Tân Giáo hoàng, dù trực tiếp hay qua các phương tiện truyền thông, sẽ được ơn đại xá. Ngài cũng cầu nguyện xin Thiên Chúa gìn giữ và bảo vệ Đức Thánh Cha trong sứ vụ dẫn dắt Hội thánh trong những năm sắp tới nhằm mang lại an bình cho Giáo hội và cả thế giới]
 
[Ngay sau đó ĐTC Phanxicô ban phép lành Urbi et Orbi đầu tiên – cho Roma và toàn thế giới]
 
Bây giờ, tôi ban phép lành cho anh chị em và cho toàn thế giới, cho tất cả mọi người thiện chí.
 
Thưa anh chị em, bây giờ tôi phải chia tay anh chị em. Cám ơn anh chị em đã chào đón tôi. Xin cầu nguyện cho tôi và tôi sẽ sớm gặp lại anh chị em… Chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau.
 
Ngày mai tôi muốn đi viếng và cầu nguyện với Đức Mẹ. Xin Mẹ gìn giữ Roma.
 
Chúc ngủ ngon!
 
Vũ, S.J. chuyển ngữ


Thời khóa biểu những ngày kế tiếp của Đức tân Giáo hoàng
 
WHĐ (14.03.2013) – Một người tự nấu ăn, sử dụng phương tiện di chuyển công cộng thay vì xe riêng và là một mục tử giản dị.Đó là chân dung Đức tân Giáo hoàng Phanxicô do linh mục Federico Lombardi, Giám đốc Phòng Báo chí Tòa Thánh, phác họa, ngay sau khi “Padre Jorge” [cha Jorge] –như tên gọi thường được các tín hữu ở Buenos Aires biết đến– được bầu làm Giáo hoàng.
 
Trong một cuộc họp báo không chuẩn bị trước, cha Lombardi nói rằng vị giáo hoàng đầu tiên thuộc dòng Tên này trước hết làmột người tôi tớ Hội Thánh. Ngoài ra các tu sĩ Dòng Tên “có một tầm nhìn quốc tế, để phục vụ tại bất cứ nơi đâu cần đến họ”.Cha cũng thừa nhận mình cảm thấy ngỡ ngàng khi tân Giáo hoàng là tu sĩ dòng Tên, vì các tu sĩ dòng Tên luôn coi mình là tôi tớ,chứ không phải là người giữ quyền bính trong Giáo hội.
 
Một trong những việc đầu tiên Đức tân Giáo hoàng Phanxicô làm là gọi điện thoại cho Đức nguyên Giáo hoàng Bênêđictô XVI.
 
Cha Lombardi cho biết Thánh Lễ khai mạc sứ vụ Phêrô sẽ được tổ chức vào ngày 19 tháng Ba, lễ kính Thánh Giuse, lúc 09g30giờ Roma. Thánh Lễ bế mạc Mật tuyển viện vào lúc 17g00 thứ Năm 14-03 tại Nhà nguyện Sistine. Lúc 11g00 thứ Sáu, sẽ cóbuổi tiếp kiến dành cho Hồng y đoàn tại Hội trường Clementine. Thứ Bảy, Đức tân Giáo hoàng Phanxicô tiếp kiến giới truyền thông đã phục vụ đưa tin về Mật tuyển viện bầu Giáo hoàng. Và vào trưa Chúa nhật 17-03, Đức giáo hoàng Phanxicô sẽ chủ sự buổi đọc kinh Truyền Tin lần đầu tiên.
 
Ngày thứ Năm 14-03, Đức giáo hoàng Phanxicô sẽ đi viếng một Đền thánh Đức Mẹ, nhưng chi tiết về chuyến thăm viếng này chỉ được công bố sau khi ngài trở về.

 
Minh Đức
 
http://hdgmvietnam.org/thoi-khoa-bieu-nhung-ngay-ke-tiep-cua-duc-tan-giao-hoang/4799.57.7.aspx


Nguồn tin: WHĐ
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2016


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2016 

- God can fill our hearts with his love and help us continue our journey together towards the land of freedom and life.
Chỉ Thiên Chúa mới có thể đong đầy con tim chúng ta bằng tình yêu của Ngài, và giúp chúng ta cùng nhau tiến về miền đất của tự do và sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2016 

- In a broken world, to communicate with mercy means to help create closeness between the children of God.
Trong một thế giới bị chia rẽ, truyền thông với lòng thương xót có nghĩa là giúp tạo ra sự gần gũi giữa các con cái Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2016 

- The feast of the Most Holy Trinity renews our mission of living in commUNI0N with God and all people on the model of the divine commUNI0N.
Lễ Chúa Ba Ngôi làm mới lại lời mời gọi sống hiệp thông với Chúa và hiệp thông với nhau theo mẫu gương hiệp thông của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2016 

- Each one of us can be a bridge of encounter between diverse cultures and religions, a way to rediscover our common humanity.
Mỗi người chúng ta có thể là cầu nối giữa các nền văn hóa và tôn giáo khác nhau, một cách để tái khám phá cộng đồng nhân loại của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2016 

- The firm commitment for human rights springs from an awareness of the unique and supreme value of each person.
Các cam kết vững chắc về các quyền con người nảy sinh từ nhận thức về giá trị duy nhất và tối thượng của mỗi con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2016 

- Loving and forgiving are tangible and visible signs that faith has transformed our hearts.
Yêu thương và tha thứ là dấu hiệu cụ thể và hữu hình cho thấy đức tin đã biến đổi con tim chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2016 

- The Jubilee is the party to which Jesus invites us all, without excluding anyone.
Năm Thánh là buổi tiệc Đức Giêsu mời chúng ta tham dự, tất cả mọi người, không trừ một ai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2016 

- The world needs the courage, hope, faith and perseverance of Christ’s followers.
Thế giới đang cần sự can đảm, niềm hy vọng, niềm tin và lòng kiên trì của các môn đệ Chúa Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2016 

- The gift of the Holy Spirit has been bestowed in abundance so that we may live lives of genuine faith and active charity.
Ơn Chúa Thánh Thần tràn ngập trên chúng ta, để chúng ta có thể sống đời sống đức tin chân chính và đức ái tích cực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2016 

- Come, Holy Spirit! Free us from being closed in on ourselves and instill in us the joy of proclaiming the Gospel .
Lạy Chúa Thánh Thần xin hãy đến! Xin giải thoát chúng con khỏi mọi ích kỷ và rót vào lòng chúng con niềm hân hoan loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2016 

- Dear Religious: wake up the world! Be witnesses to a different way of thinking, acting and living!
Các tu sĩ thân mến, hãy thức tỉnh thế giới! Hãy là những chứng nhân của sự khác biệt trong cách suy nghĩ, hành động và cách sống!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2016 

- What we say and how we say it, our every word and gesture, ought to express God’s compassion, tenderness and forgiveness for all.
Về điều chúng ta nói và cách chúng ta nói điều đó thì mỗi lời nói, cử chỉ của chúng ta cần phải diễn tả cho mọi người thấy lòng trắc ẩn, trìu mến và tha thứ của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2016 

- May today’s challenges become forces for unity to overcome our fears and build together a better future for Europe and the world.
Mong sao những khó khăn hiện nay biến thành sức mạnh đoàn kết để vượt qua nỗi sợ hãi, và cùng nhau xây dựng một tương lai tốt đẹp hơn cho châu Âu và thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2016 

- Jesus, ascended into heaven, is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us.
Đức Giêsu, Đấng đã lên trời, đang ngự trị trong Nước Chúa, cũng đang hiện diện gần gũi với mỗi người chúng ta ở mọi nơi và mọi thời đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2016 

- Love, by its nature, is communication; it leads to openness and sharing.
Tình yêu tự bản chất là sự hiệp thông; tình yêu hướng đến cởi mở và chia sẻ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2016 

- Christ is our greatest joy; he is always at our side and will never let us down.
Đức Kitô là niềm hy vọng lớn lao nhất của chúng ta; Ngài luôn ở bên chúng ta và không bao giờ bỏ rơi chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2016 

- The Lord consoles us. We are all called to comfort our brothers and sisters, to testify that God alone can eliminate the causes of tragedies.
Thiên Chúa an ủi chúng ta. Tất cả chúng ta được mời gọi an ủi những anh chị em của mình, bằng cách chứng tỏ rằng duy chỉ mình Chúa mới ngăn được những thảm họa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2016 

- May the challenges in the ecumenical journey encourage us to know each other better, pray together and unite in works of charity.
Mong sao những thách thức trên con đường đại kết thúc đẩy chúng ta hiểu biết nhau hơn, cầu nguyện cùng nhau và hợp tác với nhau trong các công việc bác ái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2016 

- Jesus Christ, the incarnation of God’s mercy, out of love for us, died on the cross, and out of love he rose again from the dead.
Đức Giêsu Kitô, hiện thân của lòng thương xót của Thiên Chúa, vì yêu ta Ngài đã chết trên thập giá, và vì yêu ta Ngài đã sống lại từ cõi chết.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/04/2016 

- Work is proper to the human person and expresses the dignity of being created in the image of God.
Lao động là đặc tính riêng của con người và nó thể hiện phẩm giá con người được tạo nên theo hình ảnh Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2016 

- Jesus conquered evil at the root: he is the Door of Salvation, open wide so that each person may find mercy.
Đức Giêsu đã chiến thắng tận gốc rễ của sự ác: Ngài là Cánh Cửa Ơn Cứu Độ mở ra để mỗi người tìm được lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2016 

- Before the spiritual and moral abysses of mankind, only God’s infinite mercy can bring us salvation.
Đứng trước vực thẳm tinh thần và đạo đức của nhân loại, duy chỉ Thiên Chúa với lòng thương xót vô biên mới có thể mang lại cho chúng ta ơn cứu độ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2016 

- Christian hope is a gift that God gives us if we come out of ourselves and open our hearts to him.
Niềm hy vọng Kitô giáo là quà tặng Chúa ban cho chúng ta nếu chúng ta đừng khép kín bản thân mà hãy mở rộng con tim cho Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2016 

- Let us break open our sealed tombs to the Lord – each of us knows what they are – so that he may enter and grant us life.
Hãy mở những nấm mồ bí mật của chúng ta cho Chúa – mỗi người chúng ta đều biết chúng là gì-, để Chúa Giêsu bước vào và ban cho chúng ta sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2016 

- All are called to love and cherish family life, for families are not a problem; they are first and foremost an opportunity.
Mỗi người chúng ta được mời gọi yêu thương và trân trọng đời sống gia đình, bởi lẽ gia đình không phải là một trở ngại, nhưng trước hết và trên hết đó là một cơ hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2016 

- Dear Young People, with the grace of God you can become authentic and courageous Christians, witnesses to love and peace.
Hỡi các bạn trẻ, với ơn Chúa các bạn có thể trở thành những Kitô hữu chính hiệu và can đảm, những chứng nhân của tình yêu và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2016 

- Dear Young Friends, your names are written in heaven in the merciful heart of the Father. Be brave and go against the tide!
Hỡi các bạn trẻ, tên các bạn đã được ghi trên thiên đàng, trong trái tim từ ái của Thiên Chúa. Hãy can đảm lên, và hãy bơi ngược dòng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2016 

- A true ecological approach knows how to safeguard the environment and justice, hearing the cry of the earth and the cry of the poor.
Một cách tiếp cận sinh thái đúng đắn là biết chăm sóc môi trường và công bằng, bằng cách lắng nghe tiếng khóc của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2016 

- Climate change represents one of the principal challenges facing humanity today, and the response requires the solidarity of all.
Biến đổi khí hậu là một trong những thách thức lớn của nhân loại ngày nay, và câu trả lời đòi hỏi sự đoàn kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2016 

- To form a family is to be a part of God’s dream, to join him in building a world where no one will feel alone.
Tạo lập một gia đình là dự phần vào ước mơ của Thiên Chúa, để cùng Ngài xây dựng một thế giới mà không một ai cảm thấy mình lẻ loi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2016 

- The royal road to peace is to see others not as enemies to be opposed but as brothers and sisters to be embraced.
Con đường ưu việt dẫn đến hòa bình là nhận ra người khác không phải là kẻ thù phải chống lại, nhưng là người anh chị em cần đón nhận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2016 

- We pray for the earthquake victims in Ecuador and Japan. May God and all our brothers and sisters give them help and support.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các nạn nhân trận động đất ở Ecuador và Nhật Bản. Xin Chúa và anh chị em hỗ trợ và nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2016 

- Each vocation in the Church has its origin in the compassionate gaze of Jesus, who forgives us and calls us to follow Him.
Mỗi ơn gọi trong Giáo hội khởi nguồn từ cái nhìn đầy trắc ẩn của Chúa Giêsu, Đấng tha thứ cho chúng ta và mời gọi chúng ta bước theo Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2016 

- Today is Benedict XVI’s birthday. Let us remember him in our prayers and thank God for giving him to the Church and the world.
Hôm nay là sinh nhật của Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI. Chúng ta hãy nhớ đến ngài trong lời cầu nguyện và tạ ơn Chúa đã trao tặng ngài cho Giáo Hội và thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2016 

- Refugees are not numbers, they are people who have faces, names, stories, and need to be treated as such.
Những người tị nạn không phải là những con số, họ có mặt mũi, tên tuổi, lai lịch, và cần đối xử với họ như thế.

Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ



HIỆP THÔNG THÁNG 05/2016

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 41
  • Khách viếng thăm: 39
  • Máy chủ tìm kiếm: 2
  • Hôm nay: 3370
  • Tháng hiện tại: 205733
  • Tổng lượt truy cập: 13361205