Banner giua trang

Ngưỡng tuổi để học ngoại ngữ tốt nhất

Đăng lúc: Thứ ba - 08/05/2018 21:51 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Có một ngưỡng tuổi nhất định để chúng ta có thể học ngoại ngữ đạt mức trôi chảy, theo một nghiên cứu khoa học. Mọi người có khả năng học ngoại ngữ rất tốt cho tới khoảng 17, 18 tuổi, sau đó khả năng học sẽ giảm dần.
Ngưỡng tuổi để học ngoại ngữ tốt nhất
 
Có một ngưỡng tuổi nhất định để chúng ta có thể học ngoại ngữ đạt mức trôi chảy, theo một nghiên cứu khoa học.
 
Chẳng hạn, nếu bạn muốn nắm vững ngữ pháp tiếng Anh như người bản xứ, lý tưởng ra, bạn phải bắt đầu học trước khi lên 10, các nhà nghiên cứu nói.
 
Mọi người có khả năng học ngoại ngữ rất tốt cho tới khoảng 17, 18 tuổi, sau đó khả năng học sẽ giảm dần.
 
Kết quả này, được in trong tạp chí Cognition, dựa vào bài kiểm tra ngữ pháp qua mạng, được 670.000 người có các độ tuổi và quốc tịch khác nhau thực hiện.

 
 
Bài quiz về ngữ pháp được đăng trên Facebook để thu hút đủ người tham gia.
 
Các câu hỏi kiểm tra liệu người trả lời có biết những câu tiếng Anh như: "Yesterday John wanted to won the race," có đúng ngữ pháp không.
 
Những người tham gia còn được hỏi họ bao nhiêu tuổi, đã học tiếng Anh bao nhiêu lâu, và trong hoàn cảnh nào - chẳng hạn, họ có chuyển đến sống ở một nước nói tiếng Anh không?
 
Khoảng 246.000 người tham gia bài quiz ở độ tuổi 20 và 30. Những người tham gia trẻ nhất lên 10 tuổi, và già nhất là độ tuổi 70.
 
Khi các nhà nghiên cứu phân tích dữ liệu qua máy tính, lời giải thích tốt nhất cho kết quả họ thu được là mọi người có khả năng học ngữ pháp tốt nhất ở tuổi thơ ấu, duy trì ở tuổi thiếu niên và sau đó giảm dần khi trưởng thành.
 
Học một ngôn ngữ thường được cho là dễ đối với trẻ em, và khó hơn khi chúng ta già đi.
 
Nhưng những người học ngoại ngữ muộn vẫn có thể học tốt, nếu không đạt mức hoàn toàn trôi chảy, các nhà nghiên cứu nói.
 
Hiện chưa rõ điều gì dẫn đến giảm sút khả năng học từ khoảng 10 tuổi trở đi. Các nhà nghiên cứu gợi ý có thể là vì bộ não chúng ta trở nên ít thay đổi hay khó thích nghi hơn ở tuổi trưởng thành.
 
Nhà đồng nghiên cứu Josh Tenenbaum, giáo sư về khoa học nhận thức và não tại Học viện Kỹ thuật Massachusetts, Mỹ, nói: "Có thể cơ thể chúng ta có thay đổi về sinh học. Cũng có thể đó là vì lý do có tính chất văn hóa hay xã hội.
 
"Có một giai đoạn, cho đến khi bạn 17, 18 tuổi ở nhiều xã hội, bạn là người vị thành niên. Sau đó, bạn rời nhà, có thể bạn đi làm cả thời gian, hoặc bạn trở thành một sinh viên đại học. Tất cả những điều đó đều có tác động đến tốc độ học ngoại ngữ của bạn."
 
Điều này không có nghĩa học ngoại ngữ ở tuổi trưởng thành là vô ích.
 

Người cao tuổi học tiếng Anh ở một khu chung cư ở Bắc Kinh, Trung Quốc.
 
Học ngoại ngữ được cho là tốt cho não của bạn và thậm chí có thể đẩy lùi thời điểm mắc bệnh suy giảm trí nhớ, theo một số nghiên cứu.
 
Giáo sư Marilyn Vihman, từ Khoa ngôn ngữ và khoa học ngôn ngữ của Đại học York, Anh quốc, nói: "Ý kiến cho rằng bạn không thể đạt được trình độ như người bản xứ nếu bạn không học ngoại ngữ sớm là cần xét lại.
 
"Những trường hợp như vậy (học ngoại ngữ muộn vẫn giỏi như người bản xứ) là hiếm, nhưng chúng vẫn có và đang được ghi lại.
 
"Có trường hợp những người ở độ tuổi 20 học một ngôn ngữ mới và giỏi tới mức làm được gián điệp.
 
"Đã có hai, ba hay bốn trường hợp như vậy được ghi lại.
 
"Tôi không nghĩ rằng có một ngưỡng tuổi nhất định cho việc giảm khả năng học ngoại ngữ, mà có cả một giai đoạn khả năng học duy trì và rồi mới giảm ở tuổi niên thiếu đối với hầu hết nhưng không phải là tất cả mọi người."
 
TS Danijela Trenkic, cũng từ Đại học York, chỉ ra rằng nghiên cứu này chỉ xem xét một khía cạnh của ngôn ngữ đó là ngữ pháp.
 
"Bạn có thể là một người giao tiếp rất giỏi, thậm chí ngay cả khi nghe bạn không giống người bản xứ hay bạn không nói đúng ngữ pháp tất cả các câu."


Nguồn tin: www.bbc.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/8/2018 

- The Eucharist, Jesus the Bread of Life, is the beating heart of the Church and renews in us the impulse to love.
Thánh Thể, Đức Giêsu Bánh sự sống, là nhịp đập con tim của Giáo hội, làm mới lại xung nhịp tình yêu trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/8/2018 

- Love overcomes all difficulties. Love gives us the strength to carry on.
Tình yêu giúp ta vượt qua mọi khó khăn. Tình yêu cho ta sức mạnh để tiến bước.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/8/2018 

- By embracing God’s love, we change the world and transform history.
Khi gắn bó với tình yêu Chúa, chúng ta biến đổi thế giới và làm thay đổi lịch sử.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/8/2018 

- Faith is nourished by memory: how many wonderful things God has done for us! How generous is our heavenly Father!
Đức tin được nuôi dưỡng bằng ký ức: Biết bao điều tốt lành Thiên Chúa đã làm cho chúng ta! Cha trên trời hào phóng biết bao!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/8/2018 

- Still today there are so many martyrs, so many who are persecuted for the love of Christ. They are the real strength of the Church!
Ngay thời nay vẫn còn rất nhiều người tử đạo, nhiều người bị bách hại vì tình yêu Đức Kitô. Chính họ là sức mạnh đích thực của Giáo Hội!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2018 

- Thanks to the gift of the Eucharist, our lives too become “bread broken” for our brothers and sisters.
Nhờ ân sủng bí tích Thánh Thể, cuộc sống chúng ta trở nên “tấm bánh bẻ ra” cho anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2018 

- In silence we learn to contemplate God’s works, which surpass all our imagination.
Trong thinh lặng chúng ta học chiêm ngưỡng những công trình của Chúa, chúng vượt quá trí tưởng tượng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2018 

- When we place ourselves at the service of our most vulnerable brothers and sisters we experience the joy of unconditional love.
Khi chúng ta dấn thân phục vụ những anh chị em dễ bị tổn thương nhất, chúng ta cảm nghiệm được niềm vui của tình yêu vô điều kiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2018 

- The Kingdom of God grows in a mysterious and surprising way throughout the world with the power of a tiny seed.
Nước Trời phát triển cách huyền nhiệm và đáng kinh ngạc trên toàn thế giới với sức mạnh của một hạt giống nhỏ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2018 

- Evil tries to convince us that death is the end of everything. But the Risen Christ reveals a new dimension of eternal life.
Ma quỷ muốn thuyết phục chúng ta rằng chết là hết. Nhưng Đức Kitô Phục sinh mở ra một chiều kích mới của cuộc sống vĩnh cửu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2018 

- The disciples’ experience on Mount Tabor is an invitation to us to abandon worldly things and to contemplate Jesus.
Cảm nghiệm của các môn đệ trên núi Tabor là một lời mời gọi chúng ta từ bỏ những gì thuộc về trần thế và chiêm ngắm Đức Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/8/2018 

- More than anything else, the life of a Christian is a grateful response to a generous Father.
Đời sống Kitô giáo trước hết là sự đáp trả với lòng biết ơn đối với Chúa Cha đầy lòng quảng đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2018 

- Charity is the most effective form of witness, because in it people see the love of God.
Bác ái là hình thức làm chứng hiệu quả nhất, bởi qua đó người ta thấy được tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2018 

- Every Church member has a responsibility to become holy, by taking care of others.
Mỗi chi thể của Hội Thánh có trách nhiệm phải nên thánh bằng cách chăm lo cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/7/2018 

- Holiness is not only about the spirit: it is also the feet that take us to our brothers and sisters, and the hands that allow us to help them.
Sự thánh thiện không chỉ ở trong tâm trí, nhưng còn ở đôi chân đưa chúng ta đến với anh chị em và ở nơi đôi bàn tay giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/7/2018 

- Grandparents are a treasure in the family. Please, take care of your grandparents: love them and let them talk to your children!
Các ông bà là kho báu của gia đình. Xin hãy chăm sóc ông bà của các bạn, yêu thương họ và để họ nói chuyện với con cái bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/7/2018 

- Prayer is never in vain: it always brings forth something new that, sooner or later, bears fruit.
Cầu nguyện không bao giờ là vô ích: Nó luôn mang đến điều gì đó mới mẻ mà sớm hay muộn sẽ đơm hoa kết trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/7/2018 

- God wants us to call Him Father, with the trust of children who abandon themselves in the arms of the One who gave them life.
Thiên Chúa muốn chúng ta gọi Ngài là Cha với niềm tin tưởng của những em bé phó thác trong vòng tay của Đấng đã ban cho chúng cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2018 

- Jesus invites us to build the civilization of love together in the situations we are called to live every day.
Chúa Giêsu mời gọi chúng ta cùng nhau xây dựng nền văn minh tình yêu trong những hoàn cảnh mà chúng ta được mời gọi để sống mỗi ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/7/2018 

- Try reading the Gospel for at least five minutes every day. You will see how it changes your life.
Cố gắng đọc Tin Mừng ít nhất 5 phút mỗi ngày. Bạn sẽ thấy rằng nó thay đổi cuộc sống của bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2018 

- Europe rediscovers hope when the human person is at the heart of its institutions. St Benedict, pray for us!
Châu Âu tìm lại được niềm hy vọng chừng nào con người được đặt vào trung tâm của các thể chế của họ. Lạy thánh Bênêđictô, xin cầu cho chúng con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/7/2018 

- Every occasion is a good one to spread Christ’s message!
Mọi cơ hội đều là dịp tốt để rao truyền sứ điệp của Đức Kitô!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- May all humanity hear the cry of the children of the Middle East. Drying their tears the world will get back it’s dignity.
Mong sao toàn nhân loại nghe thấy tiếng kêu khóc của các trẻ em vùng Trung Đông. Bằng cách lau khô những giọt lệ của chúng, nhân loại sẽ tìm lại được phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- The God of all consolation, who heals the broken hearts and takes care of the wounds, hear our prayer: Let there be peace in the Middle East!
Lạy Chúa là nguồn mọi an ủi, Đấng chữa lành các con tim tan vỡ, chăm sóc những vết thương, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu: Xin cho Trung Đông được hòa bình!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/7/2018 

- Do we know how to silence our hearts and listen to the voice of God?
Chúng ta có biết thinh lặng trong lòng để lắng nghe tiếng Chúa không?
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 08/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 26
  • Hôm nay: 3664
  • Tháng hiện tại: 235978
  • Tổng lượt truy cập: 23906031